Горячая собственность [Сара ОБрайен] (fb2) читать постранично, страница - 103

- Горячая собственность (пер. Наталья Иосифовна Кролик) 1.15 Мб, 274с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Сара ОБрайен

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Может быть, мы поговорим об этом потом?

Эндрю улыбнулся. Его руки начали ласкать мое тело.

— Я не отпущу тебя, пока мы не поговорим обо всем. Я собираюсь приклеить тебя к себе, пока между нами не останется никакого непонимания. Но прямо сейчас…

Я притянула к себе его голову и поцеловала долгим-долгим поцелуем.

— У нас будет много времени для разговоров, — проговорила я, погружаясь вместе с Эндрю в мягкие глубины кушетки.

Примечания

1

Shit — распространенное ругательство (англ.).

(обратно)

2

Соответствует русской пословице: легок на помине.

(обратно)

3

Приблизительно 177 см.

(обратно)

4

Вольф — волк (нем.).

(обратно)

5

В Великобритании спальни находятся на втором этаже.

(обратно)

6

Si — да (исп.).

(обратно)

7

Профитроль — вид пирожного.

(обратно)

8

Hasta la vista, baby — до свидания, беби (исп.).

(обратно)

9

Орден оранжистов (по имени короля Вильгельма III Оранского) — протестантская экстремистская организация в Северной Ирландии. Основан в 1795 г. Главная цель оранжистов — увековечить связь Северной Ирландии с Великобританией.

(обратно)

10

Вуаер — человек, чье болезненное любопытство удовлетворяется созерцанием или смакованием эротических сцен.

(обратно)

11

Fuck — грубое ругательство (англ.).

(обратно)

12

Coq un vin с картофелем gratin — петух в вине с картофелем, обжаренным в сухарях.

(обратно)

13

АРВ — полицейский словесный портрет разыскиваемого человека.

(обратно)

14

Magnum opus — выдающееся произведение искусства.

(обратно)