Неспящий Мадрид [Грегуар Поле] (fb2) читать постранично, страница - 49

- Неспящий Мадрид (пер. Нина Осиповна Хотинская) (и.с. Первый ряд) 497 Кб, 126с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Грегуар Поле

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r42>обратно)

43

Держи, держи (исп.).

(обратно)

44

«Никто не сравнится с тобой» (англ.) — песня американского певца и композитора Принса.

(обратно)

45

Деннис Ли Хоппер (1936–2010) — американский актер и режиссер; увлекался также фотографией и выпустил несколько альбомов.

(обратно)

46

Дон Жуан хренов (исп.).

(обратно)

47

Легкое чтение (англ.).

(обратно)

48

Гюстав Кайботт (1848–1894) — французский живописец и коллекционер, представитель импрессионизма.

(обратно)

49

Датская компания, специализирующаяся на разработке и производстве дорогостоящих аудио-, видеосистем и телефонов класса Hi-End.

(обратно)

50

После (англ.); имеется в виду вечеринка после спектакля.

(обратно)

51

Рабочий пригород Парижа.

(обратно)

52

Популярное блюдо испанской кухни, густой суп из турецкого гороха с овощами, мясом и копченостями.

(обратно)

53

Сообщаем, что ваш баланс почти исчерпан (исп.).

(обратно)

54

Целую (англ.).

(обратно)

55

Успокойся, дядя (исп.).

(обратно)

56

Оттого мне и больно, что пред пишущими / Ныне вежество замкнуло врата, / И они стучат, днем, ночью, бледные, тощие, — / Тщетно! (ит.) — Ариосто. Неистовый Роланд. Пер. М. Гаспарова.

(обратно)

57

Ради Бога! (исп.).

(обратно)

58

Боже мой (исп.).

(обратно)

59

ЭТА (Е.Т.А. Euskadi Ta Askatasuna — «Страна басков и свобода») — баскская леворадикальная, националистическая организация сепаратистов, выступающая за независимость Страны басков. Создана в 1959 г.

(обратно)

60

Чуррос — сладкая выпечка из заварного теста.

(обратно)