Свидание со смертью [Уоррен Мерфи] (fb2) читать постранично, страница - 46

- Свидание со смертью (а.с. Дестроер -57) 477 Кб, 127с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Уоррен Мерфи - Ричард Сэпир

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Квантрил лгал мне! – воскликнул он.

Вертолет Квантрила начал медленно подниматься с крыши.

– Да. Он подключил его, когда исчезло изображение со стен.

– Изображение?.. О Боже!..

Римо бросился к вертолету, ухватившись рукою за полозья.

– Прыгай, Чиун! – заорал он, увлекаемый прочь от земли. – Прыгай!

Сделав сальто, Римо подпрыгнул и вышиб боковой люк. С Майлса Квантрила тут же слетел весь лоск, когда Римо стащил его с сиденья пилота и высунул в открытый люк.

– Вы не смеете! – закричал он. – Я Майлс Квантрил! Это варварство!

– Работа есть работа, дорогуша, – ответил Римо, отпуская его.

Квантрил попал точно в открытый люк на крыше салуна. Римо спрыгнул вслед за ним, угодив на задворки единственной улицы Байерсвилля, прямо в заросли травы рядом с Чиуном.

Оставленный вертолет слегка клюнул носом, мотор заглох. Через несколько секунд он с грохотом рухнул на землю и взорвался, выбросив вверх столб пламени.

– Если там действительно подложена мина, то сейчас рванет, – сказал Римо. – Лучше нам убраться подальше отсюда.

И оба кинулись со всех ног в сторону отдаленных холмов, но успели добежать лишь до потрепанного дорожного указателя, с названием «Байерсвилль», как раздался взрыв.

Казалось, земля разверзлась с нечеловеческим грохотом, и все постройки обезлюдевшего городка взлетели на воздух, эффектно, как в фильме студии «Текниколор».

Римо наблюдал, как столь родные сердцу декорации рушатся и исчезают в море огня, и душа его болела сильнее, чем рана на плече.

Все это никогда не существовало на самом деле, уговаривал он себя. Рэд Райдер и Джон Уэйн – всего лишь киногерои, а их приключения – просто безопасное времяпрепровождение для одиноких детей их приюта. Но какая-то часть его души все еще любила героев, выезжавших в добрые старые времена на единственную, пыльную улицу городка на своих великолепных скакунах и наводивших порядок, и эта ее часть испытывала боль.

– Пошли, – пробормотал он, чувствуя себя очень старым.

В Байерсвилле было больше не на что смотреть. Он знал, что, когда утихнет пожар, на его месте не останется ничего, кроме обуглившихся досок и камней, да, исчезнувших, но восхитительных призраков прошлого.

Глава семнадцатая

Уолли Доннер, пошатываясь, вышел из бара, прислонился к машине и тут же свалился в канаву. Голова шла кругом, в животе крутило от бутылки виски, выпитой в этом вонючем баре в Мехико-Сити, где он провел последние пять часов. Во рту словно кошки ночевали, в висках ритмично пульсировала боль, будто в голове играл небольшой диксиленд.

Но хуже всего было то, что диксиленд исполнял мексиканскую мелодию. И без того тошно слышать на каждом шагу в этом Богом забытом месте бренчание гитар и треск маракасов, так теперь его подвел собственный желудок.

Скрежеща зубами, Доннер тыльной стороной ладони вытер остатки рвоты с губ. Он ненавидел мексиканскую музыку. И мексиканскую пищу. Он ненавидел сомбреро и сандалии, сделанные из отслуживших свой век автомобильных покрышек. Но больше всего он ненавидел Мексику, хотя именно там ему предстояло провести последующие несколько лет, если он хотел избежать длительного срока в федеральной тюрьме.

– Иди назад, в гостиницу, – приказал он себе. С этим оркестром в башке думать было невыносимо трудно. Он глубоко вздохнул и, шатаясь, вышел на улицу. Его сверкающий новенький пикап стоял на противоположной стороне.

Доннер был уже на подходе к машине, как вдруг из-за угла вылетел старенький «форд» и бросил Доннера под колеса проезжавших машин. В последнее мгновение перед смертью Доннер увидел на крыле крошечную Деву Марию с маленькими флажочками по бокам.

– Мексика! – заорал он.

И внезапно диксиленд в его голове смолк.

* * *
Римо, Чиун и Харолд В. Смит сидели при свечах за столиком одного из лучших ресторанов Санта-Фе.

– Мы здесь под именем Хоссенфеккер, – предупредил Харолд Смит.

– А-а. Очень хорошо, император. Это гораздо менее распространенное имя, чем Смит.

Смит разложил перед собой бумаги и начал их перебирать.

– Это девичья фамилия моей матери, – пробормотал он. – Как бы то ни было, у меня есть информация, которая вас интересует. – Он откашлялся. – Уолли, известный также под именем Хосе, Доннер, недавно скончался в Мехико-Сити.

– Что? – переспросил Римо, не веря своим ушам.

– Дорожно-транспортное происшествие. Несчастный случай. У него был найден пистолет, пули которого оказались идентичными тем, что были обнаружены в трупах на плато. Вы оба неплохо поработали!

– Несчастный случай?..

– Ничего-ничего, – поспешно вмешался Чиун, толкая Римо под столом ногой. – Когда удача сама идет тебе в руки, не отталкивай ее, – добавил он по-корейски.

– Простите? – переспросил Смит.

– Просто несварение желудка, о император, – сладко улыбнулся Чиун.

– О! Итак, еще вы просили выяснить про некого Сэмюэля П. Уолфши...

– Продолжайте, – попросил Римо.

Смит скорчил гримасу.

– Не уверен, что это именно тот,