Вероломство [Анна Харрелл] (fb2) читать постранично, страница - 122

- Вероломство (пер. А. И. Куприн (переводчик)) (и.с. Женский роман) 1.08 Мб, 324с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Анна Харрелл

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r10>обратно)

11

Прокоммунистический народный фронт — Лига независимости Вьетнама.

(обратно)

12

В ночь на 16 дек. 1773 г. в бостонскую гавань был выброшен груз чая в знак протеста против «гербового» налога, взимаемого Англией без согласия американцев.

(обратно)

13

Индийская пряная приправа, а также блюдо, приготовленное с этой приправой.

(обратно)

14

Первый день сентября.

(обратно)

15

То есть в Гарвардском университете.

(обратно)

16

Так называемые «бэби-бумеры», родившиеся между 1945-м и началом шестидесятых годов.

(обратно)

17

Крупнейший нью-йоркский универсальный магазин.

(обратно)

18

Народная армия Вьетнама.

(обратно)

19

Гедонизм (наслаждение гр.) — этическое учение; целью жизни и высшим благом признает наслаждение. (Прим. ред.).

(обратно)

20

[20] Столкновение жителей Бостона с солдатами, произошедшее в 1770 году.

(обратно)

21

Разрешение на въезд — выезд (франц.).

(обратно)

22

Адюльтер (франц.) — супружеская неверность. (Прим. ред.).

(обратно)

23

Пристанище (франц.).

(обратно)

24

Крошка (франц.).

(обратно)

25

День памяти американских граждан, павших на различных войнах; отмечается 30 мая.

(обратно)

26

Пуризм — стремление к чистоте и строгости нравов. (Прим. ред.).

(обратно)