Странная мисс Сэвидж [Джон Патрик] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Странная мисс Сэвидж (пер. Тамара Павловна Блантер) 154 Кб, 61с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Джон Патрик

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Фэри: Да! Это правда! Меня украли цыгане.

Флоренс: Играйте, Ганнибал.


Ганнибал вновь прижимает скрипку подбородком, становится в позу, замирает. Фэри смотрит на дверь и прерывает Ганнибала.


Фэри: Хорошо, если бы и Миссис Сэвидж любила музыку. А может быть, она даже играет на каком-нибудь инструменте... Например, на арфе! О, как чудесно звучит арфа! Я выросла под звуки арфы. Moй отец чудесно играл на арфе. (Протягивает руки вперед, будто играет на арфе). Как ангел!


Ганнибал снова поднимает скрипку, стоит с минуту в позе, потом медленно опускает скрипку. Джеффри возле шкафа, с левой стороны, делает несколько прыжков вверх, не подозревая о готовящемся за его спиной концерте.


Флоренс: Джефф! Что вы делаете?

Джеффри: Я хотел достать сверху книгу. Извините, Ганнибал.

Флоренс: Фэри, достань книгу Джеффу, а потом мы послу­шаем музыку.

Фэри: Одну минуту! Сейчас я возьму стул.

Джеффри: Не надо, Фэри. Я достану сам.

Фэри: Нет, Джефф. Взбираться на стулья – это женское дело. Для мужчин существуют горы. (Становится на стул). Какую книгу вы хотели?

Джеффри: «Продолжительность жизни обезьян».

Флоренс (подходит к Фэри): В этой библиотеке собраны никому не нужные книги. А вот такой книги как «Частная жизнь Далай-ламы» здесь нет.

Фэри (оборачиваясь ко всем): Какое приятное чувство испытываешь, когда стоишь так высоко. Мне начинает казать­ся, что я самая умная.

Джеффри (показывая на книгу): Вот эта, желтая.

Фэри: Любовь к книгам я впитала с молоком матери. Моя мама придумала систему каталога в Нью-йоркской библиотеке. Она была королевой!

Флоренс: Фэри, не надо.

Фэри: Королевой каталогов! (пытается достать книгу, потом оборачивается к Джеффри): А вас не интересует книга «Уход за непарнокопыт­ными животными»? Вот до нее я как раз достаю.

Джеффри: Нет, на этот раз мне нужна именно «Продолжи­тельность жизни обезьян».

Ганнибал (передает Фэри смычок): Вытяните книгу этой штукой.


В то время, как все собрались возле шкафа, входит Мисс Пэдди и останавливается на пороге. Это маленькая полная женщина средних лет, свирепая на вид. Ее коротко стриженые волосы, стоящие на голове дыбом, придают ей агрессивный вид. Она подходит к выключателю, и комната погружается в темноту.


Ганнибал (кричит): Свет! Зажгите свет!

Фэри: Не столкните меня!

Ганнибал: Зажгите свет!

Флоренс: Ганнибал, бегите к выключателю, пока что-нибудь не случилось.

Джеффри (после паузы): Очевидно, вошла Мисс Пэдди.


Внезапно свет зажигается. Перед Мисс Пэдди, возле выключателя, стоит Мисс Вильгельмина – Мисс Вилли, приятная, подвижная девушка лет двадца­ти четырех. На ней голубовато-серый костюм с цветком в петлице. Мисс Пэдди смотрит на нее с досадой. Так продолжается с минуту. Потом Мисс Пэдди быстро протягивает руку к выключа­телю, и в комнате снова становится темно.


Ганнибал: Свет! Дайте свет!

Флоренс: Будьте добры, Мисс Пэдди, зажгите свет!


Мисс Вилли зажигает свет и прикрывает выключа­тель рукой. Другой рукой она берет Мисс Пэдди за плечо и подталкивает ее к окну, где стоит мольберт. Мисс Пэдди садится за мольберт, и он скрывает ее.


Мисс Вилли: Когда-нибудь, Мисс Пэдди, вы выключите свет в такой неподходящий момент, что с кем-нибудь случит­ся несчастье. Найдите какой-нибудь другой способ замаливать свои грехи.

Джеффри: Это несправедливо, Мисс Пэдди. Вы заставляе­те страдать других, чтобы самой попасть в рай.

Фэри: Вы не любите электрического освещения, а другие любят, когда горит свет.

Мисс Вилли: Теперь будьте умницей, Мисс Пэдди, поси­дите за своим мольбертом. И оставьте в покое выключатель. (Оборачивается к Фэри, которая все еще стоит на стуле со смычком в руках). Боже мой, Фэри, что вы делаете?

Фэри: Я хотела достать книгу для Джеффри.

Мисс Вилли: Смычком?

Фэри: Книга стоит очень высоко.

Джеффри: Я не хотел причинять столько беспокойства из-за этих обезьян. Оставьте их, Фэри.

Фэри: Нет, нет, нет! Я вам ее достану. (Поворачивается к шкафу) Берегите головы! Оп-ля! (Смычком вытягивает книгу, которая падает на пол. Фэри соскакивает со стула).

Мисс Вилли: В другой раз, Фэри, если кто-нибудь захочет книгу, которая стоит слишком высоко, позовите меня. На вас мог свалиться весь шкаф. (Идет направо и относит стул к письменному столу).

Фэри (идет за ней): Разве вы слышали, что хорошие книги причиняли кому-нибудь вред?

Мисс Пэдди (встает из-за мольберта и произносит, не обращаясь ни к кому): Терпеть не могу все на свете, а больше всего терпеть не могу: кольдкрем, воротнички, кружева, треску, базары, солдат, притирания, фракции, булавки, плечи, мочалки, макароны, полицейских и электричество. (Никто