Редьярд Киплинг_Сказки слово в слово_ОТЧЕГО У ДИКОБРАЗА ТАКАЯ ПРИЧЕСКА_Шапиро [Редьярд Джозеф Киплинг] (doc) читать постранично, страница - 2

-  Редьярд Киплинг_Сказки слово в слово_ОТЧЕГО У ДИКОБРАЗА ТАКАЯ ПРИЧЕСКА_Шапиро  120 Кб скачать: (doc) - (doc+fbd)  читать: (полностью) - (постранично) - Редьярд Джозеф Киплинг

Книга в формате doc! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

только эта джонка причалит к горе Арарат, я стану Владыкой всей Африки – от Нубийского Нагорья до Бенинской Бухты, и от Бенинской Бухты до Дар-эс-Салама, и от Дар-эс-Салама до Драконовых гор, а оттуда – до того Мыса, где встречаются два Моря. Я буду Султаном всех султанов, Верховным властителем всех шаманов, царьков и заклинателей дождя, а заодно и повелителем вунунгири – племени Дикобраза – твоего племени. Ты у меня будешь жить в норах, и в ямах, и в заброшенных рудниках по всей Африке. Я твой Самый Главный Начальник, ясно тебе?! Так что смотри не вздумай снова показать свой дурной нрав, а не то я скажу своим вунунгири, и они тебя из-под земли достанут и вывернут наизнанку! Я – ХАМ, ПОНЯТНО ТЕБЕ?!
Дикобраз так перепугался, что перестал греметь под койкой своим колючим хвостом и лежал очень смирно.
Тогда Ёж, его младший братец (он, сидя под койкой, наслаждался обществом чёрных тараканов), сказал:
– Ох, не радует меня всё это. Ведь я в некотором смысле его брат, и, стало быть, меня тоже загонят в норы и ямы, а ведь я совсем не умею рыть землю!
– Ты-то здесь при чём? – сказал Хам. – Большая Нянька ведь ясно сказала: всё это будет на нём и на его голове. А ты, когда тебя причёсывали, стоял смирно. Да и вообще, ты не из моего каравана. Как только эта старая фелюка (он имел в виду Ковчег) причалит к Арарату, я двинусь на Юг и на Восток со своим малым уделом – Слонами, Львами и прочими, и с этим Безобразом тоже, – и рассею их по всей Африке. А ты с моим братом (не помню, с которым из них) отправишься на Север и на Запад. Ты будешь жить в Англии – в славном таком местечке, где сплошные сады, самшитовые изгороди и вкусные улитки ­– и тебе всегда будут рады, маленький ты везучий Зверёк!
– Спасибо, сэр, – сказал младший братец Ёж. – Вот только неохота мне жить под землёй. Как-то это совсем не по моей части.
– А тебе и не придётся, – сказал Хам. И он прикоснулся ногой к младшему братцу Ежу, и Ёж свернулся клубком, чего никогда раньше не делал.
– Теперь можешь накалывать сухие листья на колючки. Укутаешься – и спи себе в самшите с октября по апрель. И никто тебя не тронет, разве что цыгане; и собаки тебе тоже будут нипочём.
– Большое спасибо, сэр, – сказал младший братец Ёж, развернулся из клубка и ринулся искать новых тараканов.
И всё вышло так, как сказал Хам.
Не знаю, как кормят Дикобраза у нас в зоопарке, но в Африке каждому известно: правую ногу нужно прикрывать крышкой от коробки с галетами, чтобы Дикобраз, как закончит обедать, не ударил по ней хвостом.
Но довольно пустой болтовни! Ступай и приведи в порядок свои волосы!