История безумия в Классическую эпоху [Мишель Фуко] (fb2) читать постранично, страница - 310

- История безумия в Классическую эпоху (пер. Ирина Карловна Стаф) 1.6 Мб, 849с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Мишель Фуко

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

(лат.).

(обратно)

64

Шарообразную форму (лат.).

(обратно)

65

Общим чувствилищем (лат.).

(обратно)

66

 Скоро приходят <к концу> (лат.).

(обратно)

67

 Вод стигийских, из соды, серной кислоты, сурьмы, мышьяка и подобного же сочащихся (лат.).

(обратно)

68

 Недуг колический (лат.).

(обратно)

69

Сокращения (лат.).

(обратно)

70

<Этo> не одно и то же, но нечто различное по своей материи (лат.).

(обратно)

71

“Трактат о сплине и истерике, иначе о гипохондрических и истерических поражениях” (англ.).

(обратно)

72

<0на> есть болезнь всего тела (лат.).

(обратно)

73

Букв.: полупроклятых (лат.).

(обратно)

74

 “О воображаемых болезнях ипохондриков” (лат.).

(обратно)

75

Все они ведут происхождение только от головы, и не симпатически, но идео-патически (лат.).

(обратно)

76

 Нарушение координации духов (лат.).

(обратно)

77

⁢Исцеление> подобного подобным (лат.).

(обратно)

78

Вонючая камедь (лат.).

(обратно)

79

Масло для головы (лат.).

(обратно)

80

О применении морских путешествий в медицине (англ.). 6* Так всеразнообразнейшая болезнь излечивается изобретательностью и хитростью (лат.).

(обратно)

81

Быть — значит быть воспринимаемым (лат.).

(обратно)

82

В скобках мы приводим ключевые для Фуко понятия, иначе переданные в переводе А. В. Федорова.

(обратно)

83

Мы позволили себе исправить вкравшуюся в перевод неточность.

(обратно)

84

3* Да (букв.: поддакивание. — нем.).

(обратно)

85

Совершенно подобны женщинам по своим нравам, растлеваемы и растлеваю! других; из сего непотребного сиятплнша погрязшими в скверне своей и помешательстве (лат.).

(обратно)

86

Броккен (гора, где происходил шабаш ведьм в Вальпургиеву ночь, изображенный, в частности, в “Фаусте” Гёте).

(обратно)

87

Безумных и с ними буйных; безумцы спокойные и не буйные (лат.). 2* О наилучшем обеспечении и занятости бедняков {англ.).

(обратно)

88

О наилучшем обеспечении и занятости бедняков (англ.).

(обратно)

89

Общества всеобщей дружбы, иначе выгоды (англ.).

(обратно)

90

Букв.: в стенах (лат.).

(обратно)

91

Самообуздание (англ.).

(обратно)

92

К любому <наказанию>, кроме смерти (лат.).

(обратно)

93

Стово “esprit” у Вольтера точнее было бы перевести не как “разум”, а как “дух”.

(обратно)

94

Зло вообще (нем.).

(обратно)

95

Человек психологический; человека умалишенного (лат.).

(обратно)