приговорили к пожизненному заключению.
Из суда, где они выступали свидетелями, детективы возвращались к себе в 87-й участок. Был уже август, погода стояла теплая, и они были в рубашках с короткими рукавами.
Машину вел Клинг. Рядом с ним сидел Мейер, сзади – Хейз и Карелла.
– Знаете, кто расколол этот орешек? – говорил Мейер. – Думаете, мы с вами? Ничего подобного.
– Коттон Хейз, – предположил Клинг и глянул в зеркало. Заметив его улыбку, Хейз тоже улыбнулся.
– Это точно, – сказал он.
– Нет, – продолжал Мейер. – Мы тут ни при чем. Миссис Фелпс расколола орешек сама. С помощью одного алкоголика по имени Джордж, который оказался главным героем этой пьесы.
Карелла внезапно будто окаменел. На мгновение оторвав взгляд от дороги, забитой машинами, Клинг спросил у него:
– В чем дело, Стив? Что-то случилось?
– А? – очнулся Карелла. – Нет, ничего не случилось. Все в порядке.
– Он думает о своей жене, – предположил Мейер. – Он никак не может примириться с печальной мыслью, что наши жены способны на убийство. Верно, Стив?
Карелла улыбнулся:
– Что-то в этом роде.
– Боишься, что Тедди погонится за кем-нибудь с револьвером? – спросил Клинг. – Может, мне не стоит торопиться с женитьбой?
– Не в том дело. Я все думаю над тем, что сказала мне тогда миссис Фелпс. Что она убила только одного человека. Черт возьми, а может она вообще никого не убивала?
– У окружного прокурора на этот счет были свои соображения.
– Правильно. Но вдруг настоящий виновник, истинный убийца ушел от наказания? Что, если кто-то другой отнял жизнь у Анни Бун и заодно сломал жизнь миссис Фелпс? Тогда, выходит, главный убийца остался на свободе.
– Кто он, Стив? – спросил Клинг.
– Франклин Фелпс, – ответил Карелла. – Если Джордж – герой этой пьесы, то Франклин Фелпс – главный злодей. Урод в благородном семействе.
– Ты перепутал пословицы, – сказал Хейз.
Потом до самого участка они ехали молча.
Примечания
1
Бар-мицва в иудаизме – праздник по случаю тринадцатилетия, возраста «ответственности перед Богом».
(обратно)
2
Инкриз Мэзер (1639-1723) – американский теолог, отец писателя, ученого и проповедника Коттона Мэзера (1663-1728). Инкриз – по-английски «увеличение», «рост», «прибавка»; Коттон – «хлопок».
(обратно)
3
Примо Карнера – американский боксер-тяжеловес.
(обратно)
4
Капитан Ахав в экранизации Г. Мелвилла «Моби Дик» – одна из лучших ролей американского киноактера Грегори Пека.
(обратно)
Последние комментарии
4 часов 56 минут назад
5 часов 15 минут назад
5 часов 23 минут назад
5 часов 25 минут назад
5 часов 27 минут назад
5 часов 45 минут назад