Страховка [Елена Владимировна Хаецкая] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Страховка (а.с. Эльбийский патерик) 276 Кб, 52с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Елена Владимировна Хаецкая

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

замечала этого. Глядела, мечтательно сблизив пушистые белые ресницы, покусывала губу.

— Как красиво! — вымолвила она, словно помимо воли. И косо поглядев на кислое лицо своего старшего офицера, осведомилась: — Вы не находите?

— Я это уже видел, — отозвался он, осторожничая.

— Я тоже! — вскрикнула она. — Ну и что?

Он промолчал. Бугго засмеялась, взяла его за рукав:

— Думаете, я восторженная, да?

— Почему вас направили на «Ласточку»? — решился спросить Хугебурка.

Бугго подвигала бровями.

— Если говорить честно… Эй, а вы не разболтаете?

— Я — труп, — сказал Хугебурка так серьезно, что его слова можно было принять буквально.

— Ладно, — махнула рукой Бугго. — Я плохо училась. Вот почему.

Хугебурка поперхнулся.

— Что?

— Ну да. Что вы так выпучились? Я закончила академию хуже всех на нашем курсе.

— Ясно, — сказал Хугебурка и замолчал.

Бугго поглядела на него испытующе.

— Только не говорите, что вы были отличником.

— Не скажу, — обещал он. — Идемте.

Они вместе шагнули за ворота, и Бугго впервые оказалась на настоящем летном поле.

«Ласточка», как ни странно, ничуть не разочаровала ее. Конечно, корабль выглядел далеко не так внушительно, как это представлялось в мечтах, особенно на первом курсе, но зато Бугго была его капитаном.


Груз леса уже разместили в трюмах, когда новый капитан в сопровождении старшего помощника появилась возле корабля. Бригадир докеров беседовал с Карацей о чем-то крайне неприятном, но увлекательном. При виде Бугго оба на миг замолчали, глянули на нее раздосадованно, а после отвернулись и продолжили спор. Хугебурка, не изживший военных повадок, хотел вмешаться, но Бугго остановила его.

— Я подслушиваю, — объяснила она.

— …Конечно, вы предпочитаете грузить фрукты, — язвил Караца. — А еще лучше — бриллианты.

— Накинуть премиальные… — гудел бригадир.

— Бревно ведь не сопрешь, — гнул свое Караца.

— Тык-в-тык все уложили, — настаивал бригадир. — Как само выросло. Да и капитан ваш намекал. Если, мол, к сроку…

— Капитан Эба в отставке. Теперь он если на что и намекает, то только диванным клопам, а новый — уж не знаю, как решит.

Бугго быстро приблизилась к Караце, отсалютовала, вытянулась, уставилась в его мятое лицо преданным взором.

— Что? — спросил Караца гневно.

— Капитан «Ласточки» старший навигатор Бугго Анео к месту службы прибыла, господин грузовой помощник! — бойко, как комнатная собачка, протявкала Бугго.

— Что? — растерялся Караца.

Впервые за долгие годы Хугебурке захотелось смеяться.

— Дозвольте обратиться к господину бригадиру докеров!

Караца залился краской. В глубинах его морщин темно отсвечивало густо-свекольным, почти черным, а скулы и щеки стали серовато-розовыми. Он несколько раз шевельнул рукой, словно собирался взмахнуть ею, а затем передумал, втянул голову в плечи и отошел молча. Бригадир, не понимая происходящего, ждал довольно спокойно, пока Бугго внезапно не перестала тянуться струной и не заговорила непосредственно с ним:

— Вся сумма по контракту выплачена?

— Э… — выдавил бригадир.

— Дайте.

Бугго выхватила лист из его руки, проглядела, поставила подпись.

— Идите.

— Что?

— Вон! — произнесла она почти доброжелательно и повернулась к бригадиру спиной. Караца смотрел на нее странно. — Я правильно поняла: мы можем отправляться? — спросила его Бугго.

— Да, — хмуро сказал Караца.

Бугго бодренько полезла по трапу. Хугебурка и Караца смотрели, как виляет ее тесная форменная юбка. Караца вдруг плюнул и стал подниматься следом.

Внутри «Ласточка» выглядела так же неказисто, как и снаружи. Почти все свободное пространство, превращенное в грузовые отсеки, было забито бревнами и контейнерами. Кроме леса везли еще частную почту.

Кают-компания представляла собою узкое, как шланг, помещение. Там застоялся запах казенной пищи. С одной стороны имелись четыре иллюминатора, причем два из них были глухо закрыты стальными листами. Под иллюминаторами разместились столы: один офицерский и два для команды. В три ряда горели в потолке лампы, половина из которых вышла из строя и густо запылилась.

Им предстояло лететь на Лагиди — это шесть суток. Выгрузить там лес и часть почты. В порту «Лагиди-6» взять восемь тонн сахарной свеклы. Получить подтверждение готовности груза на третьи сутки полета.

Бугго подняла руку к устройству внутренней связи и вызвала Хугебурку.

— Объявляйте вылет. Встретимся в рубке.

В рубке было так же темно и тесно, как и везде на корабле. Перед бортовым компьютером втиснулся топчанчик, настолько здесь неуместный, что не сразу воспринимался сознанием. Это была старенькая дачная мебель из дешевого, но очень прочного пластика, с сиденьем, обтянутым пестренькой тканью и набитым синтетической ватой.

Двое курсантов стояли возле топчанчика боком, заслоняя сидящего на нем, и скучно моргали. Голос, который был