Некрономикон. Странствия Альхазреда [Дональд Тайсон] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Некрономикон. Странствия Альхазреда (и.с. Золотой фонд) 1.24 Мб, 243с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Дональд Тайсон

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

корнях мира, в темных пещерах и в морских пучинах. Здесь также есть указания о том, как делать вещи, имеющие видимость жизни, которые лучше было бы оставить невыполненными, но которые нельзя не сделать, поскольку они уже были созданы. Все это было бы причиной, чтобы проклясть эту книгу, отправить ее в глубины ада, чтобы эти смертельно опасные, существа не обитали среди звезд, создавая угрозу самому существованию нашей расы. Их нужно каким-то образом контролировать с помощью учений этого злого произведения. Итак, в махинациях дьявола лежат практические инструменты нашего спасения в этот страшный день, который, по милости нашего Господа, никогда не наступит, когда звезды расположены правильно и ворота открыты.

Итак, вернемся к достойному и усердному Феодору. Он завершил греческий перевод этой книги в городе Константинополе, Вы знаете, что старые копии все были написаны по-арабски и название было не Некрономикон, но Аль-Азиф, что предположительно означает на этом языке звук, издаваемый насекомыми (цикадами) в ночи, но в вульгарном выражений — вой голосов демонов; понятно, что ночные звуки пустыни были по ошибке приняты кочевниками-еретиками здешних мест за голоса демонов. Но Феодор дает другой перевод с арабского, который я оставлю для вас.

Феодор, который был назван Мудрым за свою преданность сокровенному знанию, рассказывает, что он сделал перевод произведения с единственной копии в арабском .манускрипте, которая сохранилась. Мне повезло гораздо больше, поскольку мне посчастливилось держать в руках за всю жизнь три манускрипта греческого текста, и с самого правдивого из них я сделал хорошую копию, которую сравнил во всех деталях с оригиналом. От этой греческой копии ведет свое существование нынешняя латинская рукопись, и я обещаю вам, всем, кто читает эти слова, что ничего из оригинального текста не было выброшено, ничего к нему не было добавлено для красоты. Это часто делают те, кто копирует. Они стремятся не к подлинной передаче содержания, но к комментариям, и по этой причине многие манускрипты этой книги испорчены словами других людей, неизвестных автору.

По Константинополю распространились сообщения о природе этой книги, которую никогда не видели в христианском мире до ее перевода на греческий язык. Против достойного Феодора начались гонения, на него ополчились духовенство и население города, и его вынудили взойти на ступени главной церкви и осудить творение своих рук как дьявольское и публично молить о прощении у Христа за свои грехи и затем сжечь пергамент с переводом. За этот акт раскаяния народ Константинополя смягчился и перестал требовать его смерти. Однако его книга не погибла, поскольку были сделаны другие копии и они распространились за границей. За ними последовало множество других рукописей, поскольку эта книга была такой великой и страсть обладать ею была столь огромна, что так продолжается и по сей день.

Судьба Феодора хорошо известна — как он потерял свое богатство и земли, он был императорским двором лишен всего. Видел, как его жена и три сына погибли от чумы друг за другом. Он подвергся самой ужасной болезни — педикулезу. Набожные писцы Церкви расценивают это как наказание за то, что он перевел Некрономикон на греческий язык, его покинули Бог и ангелы, и не было ни одного счастливого дня в его жизни, так велика была сила этой книги над душами грешных Поскольку только богобоязненный человек может читать ее и остаться невредимым душой и телом.

После того как произведение Феодора Филета увидело свет, прошло без малого сто лет. Михаил Церулариус, патриарх Константинополя, приказал, чтобы все известные копии книги были собраны вместе в одном месте и сожжены во славу Иисуса Христа. Это произошло в 1050 году. Невозможно было найти ни одного арабского текста, но греческие копии в количестве 103 экземпляров были сложены в одну кучу и сожжены на тех самых ступенях, где Феодор совершил свой акт публичного покаяния.

В этом месте я не оспариваю мудрость, которая заставила достойного отца святой церкви стремиться искоренить эту книгу на земле. Моя совесть сейчас спокойна, однако я скажу: кому дано судить, что одно учение полезно, когда оно нужно, а другое не имеет ценности никогда? Пусть никогда не наступят времена, когда тайное знание вдруг очень понадобится, чтобы сражаться с армиями тьмы! Однако если все эти книги, которые учат, сожжены, пусть люди тщетно ищут инструмент своего спасения.

Сохраните все ваши копии этого латинского текста под замком. Пусть ни один человек, кто читает его, не рассказывает о его содержании, и пусть ни один человек, который знает его, не раскрывает его существования невежественным, которые не готовы нести такое тяжко бремя. Перед Богом и ангелами пусть будет проклята душа того, кто стремится практиковать то, что написано на этих страницах, поскольку он проклял себя одним только искушением творить это богохульство. Лучше бы его глаза выжгли горящими углями костра и его губы