Башня демона [Дебра Дойл] (fb2) читать постранично, страница - 35

- Башня демона (пер. Елена О. Токарева) (а.с. Школа волшебников -2) 368 Кб, 99с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Дебра Дойл - Джеймс Д. Макдоналд

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

удалось бы так легко найти путь внутрь. Но твои намерения, — продолжал он, — были самыми благородными. Ты искала помощи для раненого друга. Ладно, хватит разговаривать, надо дать Рэндалу отдых, чтобы мои исцеляющие заклинания подействовали. Продолжим беседу завтра.

— Еще один вопрос, — остановил волшебника Рэндал. — Во сне я видел странное дерево — дуб, ясень и рябина, сросшиеся вместе. Что это означает?

— По моему мнению, это дерево символизирует дружбу между вами. Уолтер, сильный и надежный, — это дуб. Лиз, тоненькая и гибкая, — ясень. А ты — рябина, дерево чародеев.

— Кто-то пытался срубить рябину, — сообщил Рэндал. — Я видел на ее стволе зарубки от топора. Что это такое?

— Эти зарубки — дело рук Лэрга, он чуть не сгубил тебя, — пояснил Болпеш. — Но ты благополучно выстоял. В твоем сновидении каждый раз открывается новый смысл. Очевидно, вам троим предназначена какая-то важная миссия. Но какая — я не могу даже предположить. — Волшебник помолчал. — Довольно расспросов. Поспи, а утром мы еще поговорим.

Рэндал откинулся на подушки, устроился поудобнее и уснул — на этот раз крепко и спокойно, без сновидений.

Незаметно миновало еще несколько дней. Рэндал постепенно оправлялся от ран, полученных в схватке с повелителем демонов. Благодаря целительному мастерству Болпеша отметины от когтей чудовища на груди и плечах юноши скоро затянулись, не оставив даже шрамов. Мастер-волшебник воспользовался удобным случаем, чтобы обучить Рэндала основам врачебного искусства. Он передал ему заклинания, которые останавливают кровь и затягивают раны, усмиряют лихорадку и успокаивают боль.

— Умение лечить — величайшее из волшебных искусств, — сказал однажды Болпеш, разучивая с Рэндалом одно из целительных заклинаний. — Хотя не так уж много волшебников, обученных в Школе, желают пользоваться им.

Мастер-волшебник посмотрел на шрам, тянувшийся поперек ладони Рэндала.

— Хочешь, я помогу от него избавиться? — предложил он. — Разгладить его совсем не сложно, поверь.

— Нет, — ответил Рэндал после недолгого раздумья. — Он уродует руку и болит, но я хочу сохранить его. Он всегда будет напоминать мне, что человек обязан отвечать за свои поступки.

Услышав такой ответ, мудрый старик удовлетворенно улыбнулся, как будто Рэндал незаметно для себя прошел какое-то важное испытание.

— Тогда пойдем. Пора починить разрушенный мост и проводить тебя с друзьями в обратный путь.

Рэндал и Болпеш вышли из рабочей комнаты, миновали кабинет волшебника и по винтовой лестнице спустились в кладовую на самом нижнем этаже башни. Входная дверь была открыта, на крыльце сидела Лиз, играла на лютне и тихо напевала:

О, здравствуй, здравствуй, любовь моя,
Впусти меня в дом, молю.
Из дальних краев вернулся я,
Весь мир обошел я во славу твою.
Чуть поодаль, на дворе, Рэндал заметил Уолтера. Тот упражнялся с тяжелым мечом, размахивая им одной рукой и нанося удар за ударом невидимому противнику. Плечо, совсем недавно раздробленное, действовало свободно. К молодому рыцарю быстро возвращались прежняя сила и ловкость.

Болпеш обернулся к Рэндалу.

— Прежде чем мы пойдем чинить мост, хочу сказать тебе еще кое-что. — Мастер-волшебник указал на груду сундуков и ящиков, сложенную у стены. — Загляни вон в тот небольшой сундучок наверху. Заклинание на его замке совсем несложное.

Рэндал подошел к груде ящиков и попытался открыть сундучок, на который указал Болпеш. Как и сказал мастер-волшебник, запирающее заклинание оказалось не из сложных — не труднее тех, какими ученики Школы защищали свои пожитки от случайного взгляда. Сосредоточившись, Рэндал легко справился с замком, и крышка сундука поднялась. Глазам юноши предстала аккуратно сложенная мантия из гладкой черной ткани.

— Надень, — велел Болпеш.

Рэндал накинул мантию поверх рубахи. Просторное одеяние повисло на плечах, доходя до щиколоток; по бокам имелись глубокие карманы, как на тех накидках, которые ученики носили в Школе. Однако эта мантия была сделана из гораздо более плотного материала и имела глубокий капюшон, надежно защищающий голову от дождя и холода.

«Это накидка вольного подмастерья», — догадался Рэндал. Он опять заглянул в сундучок и увидел еще один подарок: небольшую книгу в кожаном переплете. Юноша взял книгу и раскрыл ее. Страницы были исписаны его собственным почерком.

— Моя книга с заклинаниями! — ахнул он. — Я же оставил ее в Школе! — Рэндал удивленно поднял глаза на Болпеша. — Как эти вещи очутились здесь?

— В тот день, когда я надел мантию мастера-волшебника, — пояснил старик, — я снял с себя одежду подмастерья. Я уложил походную накидку в сундук и запер его простым заклинанием. Потом я прочитал над сундуком еще одно заклинание и повелел, чтобы в тот день, когда этот сундук будет открыт снова, в нем оказалась не только моя старая накидка, но и еще один предмет, который