Стоунгейтс, Италию, все прошлое и стану настоящей американкой. Рожу ребенка. Мы на зовем нашего сына Уолтер-Джуниор. Мне кажется, лучше и не придумаешь. Что ты об этом скажешь, Уолли?
Мисс Марпл поочередно посмотрела на Уолтера и Джину, думая о том, как приятно видеть столь нежно любящих друг друга людей. Уолтер Хадд очень изменился. Хмурый молодой человек, каким он еще недавно был, превратился в улыбающегося юного великана, всегда пребывающего в хорошем настроении.
— Вы оба мне напоминаете… — начала мисс Марпл.
Джина вскочила и сделала умоляющий жест, прикрывая своей рукой рот старой дамы.
— Нет, дорогая мисс Марпл, молчите! Я боюсь ваших сравнений. У этих сельских жительниц последнее слово всегда ядовито! А вы мастерица говорить разные колкости!
Взгляд Джины снова стал нежным, и она тихо продолжала:
— Когда я думаю о вас, о тете Рут, о бабушке, мне порой очень хочется увидеть мысленно трех молодых девушек. Но я не могу представить себе, какими вы были в юности.
— Вы действительно не можете себе этого представить, — тихо сказала мисс Марпл. — Это ведь было так давно…
АГАТА КРИСТИДесять негритят. Тайна «Голубого поезда». Игра зеркал.Детективные романы. ИБ 0009
Оформление и техническое редактирование В. Сафронова
Корректоры Т. Соловарова, Г. Устьянцева.
Сдано в набор 23.04.1993 г. Подписано к печати 29.07.1993 г. Формат 84 X 1081/32. Бумага газетная. Печать высокая. Гарнитура школьная. Усл. печ. л. 27,7. Усл. кр. — отт. 27, 7. Уч. — изд. л. 28,1. Тираж 250 тыс. экз. Заказ 95.
Издательство Гермес, 630048, Новосибирск, ул. Немировича-Данченко, 104.
Отпечатано в типографии издательско-полиграфического предприятия «Советская Сибирь», 630048, Новосибирск, ул. Немировича-Данченко, 104.
Примечания
1
Ковент-Гарден — Лондонский оперный театр (прим. перев.)
(обратно)
2
Урия Гип — персонаж одного из романов Ч. Диккенса (прим. перев.)
(обратно)
Последние комментарии
2 часов 32 минут назад
6 часов 14 минут назад
6 часов 35 минут назад
7 часов 29 минут назад
10 часов 28 минут назад
10 часов 29 минут назад