Грёзы о Закате [Владимир Иванович Васильев] (fb2) читать постранично, страница - 6

- Грёзы о Закате (а.с. Мутант -1) 570 Кб, 180с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Владимир Иванович Васильев

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

стушевались, осознав, видимо, свою мизерность в присутствии человека с замашками лорда, и удалились к своим шезлонгам. Минутой позже сиятельно одетый потомок олигарха пресёк все вопросы Вики, объявив, что то ли она, то ли Анастасия забыла какие-то вещи в бунгало и что ресепшионист с нетерпением их ждёт, так как должен сдать работу своему сменщику. Девушки скорым шагом направились к офису. Сынок олигарха, провожая их взглядом, сказал:

— Как же они похожи! Как две сестры. Ну'с, как будем делить девушек?

— Они уже поделили нас. Тебе, Эндрю, досталась Вика.

— Okay for tonight! So I make my decision. We'll swap the girls.[1]

— Не выйдет. Я с Настей обвенчался.

Эндрю сорвал с головы фуражку.

— Мы так не договаривались! — произнёс он с обидой в голосе и устремился вслед за девушками. Весь белый и пушистый после душа на своей яхте.

Настя успела вразумить спонсора нашего курортного отдыха, и когда я подошёл к компании, расположившейся в креслах из ротанга вокруг стола с фужерами и яблоками в плетёной корзине, он расточал любезности по поводу русских татьян лариных, а затем заявил о том, что мы должны уважить его и повторить свадебное застолье. На его яхте. Не желая слушать наши возражения, он тут же связался со своим стюардом, дал ему указание накрыть свадебный стол, а нам предложил прокатиться по острову на такси, объяснив, что его небольшому экипажу надо дать время на подготовку. А потом задумчиво посмотрел на меня, но это задумчивое выражение почему-то не насторожило уверенного в себе тренера чемпионов. Благостная атмосфера здешнего рая на земле явно расслабила бойца.

Мы распрощались с любезным ресепшионистом и, загрузив багаж в такси, поехали по уже изведанному маршруту. В машине Эндрю совсем не смотрел по сторонам. Вероятно, бывал раньше на этом острове. Обернувшись к нам, он со вздохом сказал, что мог бы прибыть гораздо раньше, но непредвиденные обстоятельства задержали его, а яхте потребовался мелкий ремонт. Вика охала, ахала и содрогалась от страха, когда Эндрю рассказывал о преследовании и нападении сомалийских пиратов на его яхту.

— Они охотились за нами, не зная, что мы охотимся за ними. На обратном пути сможем повторить нашу охоту за пиратами. Утопим ещё одну или две пары лодок. У меня шикарный арсенал. Ты, Алекс, говорил, что служил в армии? Поможешь мне и моей команде!

— Вот не предполагал, что ты, Эндрю, любитель экстрима, — сказал я, бросив взгляд на его плечи и руки: человек был явно далёк от тех видов спорта, которыми я занимался.

— Думаю, что и тебе, Алекс, нравится ощущать приток адреналина, — Эндрю упрямо именовал меня Алексом, но я не возражал.

— Надо бы у дам поинтересоваться, желают ли дамы идти в пиратские воды! — вмешалась в наш диалог Настя. — Так вот, у меня сомнений нет в вашей отваге, Андрей, но возвращаться морем мы не будем. При наступлении страхового случая, включающего разные происшествия на вашей яхте, я вас разорю.

— Серьёзный шантаж, — Эндрю усмехнулся.

— Не шантаж, а предупреждение. Наш страховой агент включил в полис ваши возможные и неправомерные действия в отношении меня и Александра и не только на яхте. Причём, по моей просьбе, весьма и весьма широко.

— Мне жаль ваших впустую потраченных средств, — капитан яхты вздохнул. — Насильно мил не будешь. Но от круиза вокруг островов, надеюсь, не откажетесь?

Выдержав хорошо поставленную паузу, Настя улыбнулась моему незадачливому сопернику:

— При условии вашего галантного поведения.

— Вот и хорошо. Будем полагать, что договорились.

С какой стати я зациклился на яблоках? Взяв яблоко из корзины на столе и подбросив его, предложил по-мальчишески:

— Угадаешь, в какой руке яблоко, тогда мы идём на твоей яхте?!

Угадал.

Мой дальнейший рассказ вовсе не о соперничестве с наследником из Лондона, вступившим во владение имуществом своего папаши. Выражаясь штампом из старинных романов, он сыграл «роковую» роль в нашей судьбе, подарив нам восхитительные ощущения от робинзонады.

ЯБЛОКО СПАСЕНИЯ И ПОЛНЫЙ НАБОР ПРИКЛЮЧЕНИЙ

Этот отморозок оставил меня с женой на одном из многочисленных необитаемых островов. Его пожелания «счастливого медового месяца», усиленные рупором, прозвучали для нас неожиданно. В предрассветный час мы выползли из палатки в некотором недоумении и оглядели берег. Очевидность того, что все давно покинули берег на шлюпке, чувство беспомощности и ощущение вины за проявленный идиотизм заставила моё сердце сжаться от боли. Сынок олигарха выкрикивал «пожелания» с яхты, стоящей на уже недосягаемом для нас расстоянии.

За несколько дней плавания наши отношения устаканились, и Мастер Эндрю, — а именно так к нему обращались на яхте все, кроме пассажиров, — ни словом, ни жестом не проявлял затаённого желания отомстить мне и Насте за неисполнение его инфантильных желаний.

Вика старалась не замечать меня, чему я был несказанно рад. Не было сомнений в том, что Эндрю