Рама для картины [Дик Фрэнсис] (fb2) читать постранично, страница - 64

- Рама для картины (пер. Е. К. Азимова, ...) (и.с. Панорама детектива и вестерна) 832 Кб, 167с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Дик Фрэнсис

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сказал я.

Встревожился. Встал.

— Нет.

— Да.

— Ты не можешь. Ты мне ее подарил.

— Ей нужна рама, — сказал я. — Иначе она покоробится.

— Ты не увезешь ее.

— Можешь поехать со мной.

— Не могу уехать отсюда.

— Почему?

— Не будь идиотом, — сказал раздраженно. — Ты знаешь — почему. Из-за…

Его голос замер.

— Регина будет с тобой там, где будешь ты. Где бы ты ни думал о ней, она будет с тобой.

Молчание.

— Ее нет в этой комнате. Она в твоей голове. Ты можешь уехать отсюда и взять ее с собой.

Молчание.

— Она была великолепной. Без нее чертовски плохо. Но она заслуживает лучшего, самого лучшего из того, что ты можешь сделать.

Молчание.

Подошел к камину и снял портрет. Регина улыбалась, как в жизни. Не доделал как следует левую ноздрю, подумал я.

Дональд не пытался остановить меня.

— Выведем твою машину, поедем ко мне. Прямо сейчас.

Пауза.

— Пойдем.

И тогда он заплакал.

Я перевел дух, переждал.

— Ладно. Как у тебя с бензином?

— Мы можем, — сказал он, шмыгнув носом, — заправиться по дороге.

Примечания

1

Фрост (англ.) — мороз.

(обратно)

2

Гиппист — художник, изображающий лошадей.

(обратно)

3

Томми — англичанин (насмешл.).

(обратно)

4

Грин (англ.) — зеленый.

(обратно)