Греховная услада [Кери Артур] (fb2) читать постранично, страница - 118

- Греховная услада (а.с. Страж Райли Дженсон -2) 1.05 Мб, 310с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Кери Артур

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

внутриматочная спираль.

(обратно)

16

Мафусаил (ивр. מתושלח‎, Метушелах) — в Библии — один из праотцов человечества (Быт. 5:21–27), прославившийся своим долголетием: он прожил 969 лет. Старейший человек, чей возраст указан в Библии. Его имя стало нарицательным для обозначения долгожителя («мафусаилов век»).

(обратно)

17

Сувлаки — небольшие шашлыки на деревянных шпажках, типичные для греческой кухни.

(обратно)

18

Альфа (άλφα) волки — управляют стаей, т. е. являются в ней вожаками. Альфа самец и альфа самка образуют супружескую пару, но выше всё равно стоит волк. Считаются самыми сильными и мудрыми в стае.

(обратно)

19

Гамма (γάμμα) волки — главные помощники супружеской пары альфа и их будущие заместители. Таких волков может быть до двух пар. Кто из них займёт место после ухода вожака — решает дельта-волк. Они пользуются уважением и доверием в стае.

(обратно)

20

Бета (βήτα) волки — отродье альфа-самца и альфа-самки. Не имеют власти, но пользуются в стае уважением.

(обратно)

21

Секвенирование биополимеров (белков и нуклеиновых кислот — ДНК и РНК) — определение их первичной аминокислотной или нуклеотидной последовательности (от англ. sequence — последовательность).

(обратно)

22

Харбор-Бридж (англ. Harbour Bridge) — самый большой мост Сиднея, один из самых больших стальных арочных мостов в мире. Он является одной из главных достопримечательностей Сиднея. Из-за своей примечательной формы мост получил у сиднейцев шуточное название «Вешалка». Мост был открыт 19 марта 1932 года.

(обратно)

23

Сиднейский оперный театр (англ. Sydney Opera House) — музыкальный театр в Сиднее, одно из наиболее известных и легко узнаваемых зданий мира, являющееся символом крупнейшего города Австралии и одной из главных достопримечательностей континента.

(обратно)

24

Аппендэктомия (от аппендикс и греч. ektome — вырез), операция удаления червеобразного отростка слепой кишки при его воспалении — аппендиците.

(обратно)

25

Эта игра очень широко распространена в США и Канаде. Цель игры «Двадцать вопросов» — идентифицировать загаданного человека (или предмет), используя всего 20 (или меньше) наводящих вопросов, на которые водящий отвечает «да» или «нет».

(обратно)

26

Боппинг (Bopping) — слово «bopping» произошло от слияния слов «botting» и «popping», из чего вы уже можете сделать вывод о содержании стиля, учитывая, что «botting» — это «robotting». Наиболее короткое определение гласит, что боппинг — это танцующий робот. И само направление развилось из робота. Однако если сам по себе робот — стиль жесткий, медленный, с четкой изоляцией, то боппинг гораздо динамичнее.

(обратно)

27

Бендиго — город в штате Виктория, Австралия. Город является центром одноименного округа.

(обратно)

28

Метазоа — общее название для всех многоклеточных животных (в противоположность одноклеточным — протозоа).

(обратно)

29

«Girls Just Want to Have Fun» — саундтрек к к/ф «Шопоголик», исполнительница Greg Laswell.

(обратно)

30

Переводчик не несет ответственности за ляпы автора: если до этого она была обнаженной, то на момент этого эпизода, как видите, героиня одета в джинсы.

(обратно)

31

Восточную часть Коллинз-стрит называют «парижский конец» из-за множества бутиков всемирно известных фирм и первоклассных ювелирных магазинов.

(обратно)

32

Пластиглас — сверхпрочный и прозрачный строительный материал.

(обратно)

33

Гисборн (Gisborne), город в Новой Зеландии, на восточном побережье о. Северный, в провинциальном округе Хокс-Бей.

(обратно)
--">