Лавка древнойстей. Том 2 [Чарльз Диккенс] (fb2) читать постранично, страница - 119

Книга 230499 устарела и заменена на исправленную

- Лавка древнойстей. Том 2 (пер. Анна Егоровна Никифораки) (а.с. Лавка древностей -2) (и.с. Новая библіотека Суворина-13) 1.03 Мб, 322с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Чарльз Диккенс

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

блестящимъ образомъ подтвердилась извѣстная пословица: не было бы счастья, да несчастье помогло.

Какъ вы думаете, читатель, женился Китъ, или нѣтъ? Разумѣется, женился и, конечно, не на комъ иномъ, какъ на Барбарѣ. Забавнѣе всего то, что маленькій Яша сталъ дядюшкой, когда самъ еще ходилъ съ голенькими икрами; да что ужъ говорить о Яшѣ, когда самого бэби пришлось величать этимъ именемъ. Перо мое отказывается описать восторгъ, овладѣвшій обѣими бабушками, когда на свѣтъ Божій явился ихъ первый внукъ. Эти почтенныя особы такъ сходились, какъ въ этомъ чувствѣ къ младенцу, такъ и во всѣхъ своихъ взглядахъ, что наконецъ порѣшили вмѣстѣ нанять квартиру, и съ тѣхъ поръ жили неразлучными друзьями. Три раза въ годъ, въ извѣстные сроки, вся семья непремѣнно отправлялась въ циркъ Эстли — теперь они брали мѣста въ партерѣ — и мать Кита была убѣждена, что они приносятъ громадную выгоду антрепренеру; по крайней мѣрѣ, когда ей случалось видѣть, что театръ красятъ снаружи, она всегда говорила, что этому не мало способствовало ихъ послѣднее посѣщеніе и что у антрепренера сердце запрыгало бы отъ радости и благодарности, если бы онъ видѣлъ, какъ они проходили мимо его дома.

А семья все росла и росла. Народилась и маленькая Барбара — очень хорошенькая дѣвочка; появился на свѣтъ Божій и маленькій Яша — вылитый портретъ своего дядюшки-тезки, когда онъ былъ маленькій, когда его водили въ ресторанъ показывать, какъ ѣдятъ устрицъ, и маленькій Абель, крестникъ молодого Гарланда, и Дикъ — любимецъ Дика Сунвеллера. Часто, бывало, вечеромъ, дѣти обступятъ отца и просятъ его разсказать исторію доброй миссъ Нелли. Китъ никогда не отказывалъ имъ въ этой просьбѣ. Во время его разсказа дѣти заливались слезами, но имъ все было мало; они хотѣли еще и еще слышатъ о ней. Тогда отецъ говорилъ имъ въ назиданіе, что она теперь на небѣ, что Богъ всѣхъ добрыхъ, хорошихъ людей беретъ къ себѣ на небо и что если они будутъ такіе же добрые, какъ миссъ Нелли, то также попадутъ въ царствіе небесное и тамъ увидятся съ ней и будутъ ее знать такой, какою онъ ее зналъ, когда былъ мальчикомъ. Тутъ онъ разсказывалъ имъ, какую нужду онъ испытывалъ въ дѣтствѣ: если бы миссъ Нелли не научила его читать и писать, онъ такъ бы и остался неграмотнымъ — платить-то за ученіе не было средствъ; вспоминалъ, какъ, бьшало, дѣдушка говаривалъ: «Нелли всегда смѣется надъ Китомъ», и это послѣднее воспоминаніе производило такой эфектъ среди дѣтей, что они тотчасъ же утирали слезы и тоже принимались смѣяться.

Иногда онъ ихъ водилъ на ту улицу, гдѣ Нелли когда-то жила съ своимъ дѣдушкой, но тамъ уже все измѣнилось, ничего не осталось по-старому: домъ, гдѣ находилась Лавка Древностей, давно уже былъ срытъ и на его мѣстѣ проложена новая, широкая улица. Въ первыя свои посѣщенія съ дѣтьми, Китъ еще могъ палкой очертить квадратъ, гдѣ стоялъ домъ, но затѣмъ это становилось затруднительнѣе, — память начинала ему измѣнять и онъ, бывало, наугадъ говорилъ: — кажется, вотъ тутъ. Съ этими нововведеніями ничего не разберешь, прибавлялъ онъ.

Вотъ какія перемѣны совершаются въ короткое время. Все проходитъ на бѣломъ свѣтѣ. Всему, словно досказанной повѣсти, бываетъ

Конецъ.
1840

Примечания

1

Въ Англіи часто приготовляютъ баранину подъ мятнымъ соусомъ.

(обратно)

2

По-англійски bachelor — баккалавръ и холостякъ.

(обратно)

3

Шотландская фея.

(обратно)

4

Мѣсто, гдѣ выставляютъ утопленниковъ.

(обратно)