Радикальный способ [Джек Ричи] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Радикальный способ (пер. Дмитрий Павленко) 26 Кб скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Джек Ричи

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вам стоило объяснить сержанту цель моих исследований?

— Он уже все объяснил, — вмешался Ларсон. — Но мне хотелось убедиться самому. Позвольте ваш бумажник. Только сначала достаньте оттуда все деньги.

Я подчинился, и он внимательно изучил мои документы.

— Что ж, по крайней мере, этот бумажник действительно принадлежит человеку по фамилии Паркерсон. Я загляну в университет, чтобы убедиться, что вы и в самом деле тот, за кого себя выдаете.

Тем временем Бинем вручил мне тонкую пачку конвертов.

— Это все, что прислали сегодня утром.

Я был несколько разочарован — их было всего шесть.

— Думаете, среди них есть письма от тех, кто может желать смерти своей половике? — спросил Ларсон, наблюдая, как я засовываю их в карман.

— Я же еще не читал. Но вполне возможно.

Он протянул руку,

— Дайте-ка их сюда.

— И не подумаю, — возразил я. — Они адресованы мне. Это моя личная корреспонденция.

Сержант сердито фыркнул.

— Послушайте, профессор, неужели вам не хочется предотвратить убийство?

— Разумеется! В конечном счете, весь мой эксперимент на это и направлен. Кроме того — разве вы не понимаете, что никто из этих людей не совершит преступление, если только не сумеет нанять кого-то другого? Пока они ведут переговоры со мной, они ничего не предпримут — по крайней мере, пока.

Ларсон неохотно кивнул.

— Но когда вы закончите, нам бы хотелось знать их имена. Чтобы убедить отказаться от своих намерений.

Я развел руками.

— Можно было бы с вами поспорить, но я вас хорошо понимаю. Как только закончу, передам вам весь список.


Вернувшись домой, я уже собирался подняться к себе в кабинет, но меня остановила Дорис.

— Дорогой, ты еще не думал, куда мы поедем в отпуск?

— Мы останемся здесь, — спокойно ответил я. — Я собираюсь заняться новым проектом.

— Ты столько работаешь! — вздохнула она. — А вот я недавно прочла о кругосветном круизе на старинном пароходике. Большинство из них берет на борт ограниченное число пассажиров. По-моему, очень оригинально.

Я поморщился — мне не терпелось дорваться до писем.

— Чего ради тебе так захотелось в этот круиз?

— Ну… там можно познакомиться с новыми интересными людьми…

— М-да? А тебе не кажется, что люди в принципе везде одни и те же?

— В общем-то да, но…

— В таком случае имеет ли смысл тратить кучу денег на то, чтобы еще раз убедиться в том, что уже и так знаешь?

Решив таким образом эту проблему, я поднялся к себе и, вскрыв все шесть конвертов, прочел письма. Четыре из них явно относились к первой категории, но два других меня весьма заинтересовали.

«Дорогой сэр!

Ваше объявление в «Геральде» сразу привлекло мое внимание. Весь вопрос в том, насколько далеко, по Вашему мнению, простераются границы упомянутого Вами «радикального способа». Или же Вам это хорошо известно?

Если это так, то поместите в «Геральде» объявление следующего содержания: «Пропала собака, колли, кобель, откликается на кличку Регис».»

Подписи не было. Письмо напечатано на машинке. Литеры «о» и «е» западали, а остальные нуждались в чистке, да и ленту стоило давно сменить. Написано вполне грамотно, за исключением ошибки в слове «простераются».

Или ошибки не было? Я оглядел стол в поисках орфографического словаря и, не найдя его, подошел к двери.

— Дорис, как бы ты написала слово «простираются»?

— П-р-о-с-т-е-р-а-ю-т-с-я, — после секундной паузы ответила она.

Тем не менее, у меня еще оставались сомнения.

— Где словарь?

— В гостиной на секретере,

Отыскав его, я вернулся в кабинет. Слово писалось через «и».

Я принялся за второе письмо. Оно тоже было напечатано на машинке — на сей раз не только без подписи, но и без приветствия.

«Бар «У Мака» на углу 21-й и Уэллс. Сегодня в 8 вечера. Закажите шотландское, а потом развяжите и снова завяжите шнурок на правом ботинке.»

Что ж, подумал я, все оказалось очень просто. После чего позвонил в «Геральд» и попросил дать в завтрашнем номере объявление о пропавшем колли по кличке Регис.

Положив трубку, я взял первое письмо, заглянул в словарь, а затем вставил в машинку лист бумаги и напечатал:

«Воды Атлантики простираются до самых берегов Африки».

Буквы были темными и чистыми. Литеры «о» и «е» не западали. Я довольно улыбнулся и скомкал листок. Что ни говори, а порой в голову приходят самые невероятные мысли.


После ужина я надел плащ.

— Дорогая, мне нужно ненадолго заглянуть в университет,