Сабрина [Барбара Делински] (fb2) читать постранично, страница - 6

- Сабрина (и.с. Лучшие романы о любви) 1.27 Мб, 356с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Барбара Делински

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

беспомощность этого крохотного существа? Или всё дело в том, что ему, Дереку, пришла пора обзавестись такой же теплой и живой крохой, которая будет принадлежать только ему одному?

Если Ники и осознал, что оказался в руках незнакомого человека, то никак этого не продемонстрировал — даже не пискснул. Зато у Дерека появилось странное ощущение, что прижимая младенца к груди, он делает что-то по-настоящему доброе и нужное. Повернувшись к Сабрине, он заметил, что она пристально на него смотрит. Дерек замер, боясь перебить ее, упустить хотя бы слово из мысленнго послания, адресованного ему.

«Спасибо тебе за то, что ты его принял. Большинство людей его сторонится, но я очень люблю Ника. И делаю для него все, что в моих силах. Господь свидетель, как я стараюсь быть ему полезной».

Сабрина отвернулась и стала смотреть на раскинувшийся внизу парк. Потом, словно вспомнив о чем-то важном, забоченным видом посмотрела на часы.

— Боюсь, вам пора уходить, — пробормотала она, проживая к Дереку руки, чтобы забрать у него ребенка. — С минуты на минуту должен вернуться муж.

Дерек подержал малыша еще долю секунды, всмотрелся на его безучастные ко всему на свете глаза и тяжело вздохнул. Передавая ребенка матери, он коснулся тыльной стороной руки мягких, как пух, волос Николаса.

— Он и впрямь у вас особенный, — заметил он.

Она кивнула.

Дерек встретился с ней взглядом. Сначала он хотел спросить, будет ли она участвовать в съемках его сюжета, но потом передумал. К чему лишние слова? Сабрина уже все для себя решила. Он мог как угодно ее обхаживать, льстить ей, прибегать к любым аргументам, которые имелись в его арсенале репортера, но заручиться ее согласием на интервью ему вряд ли бы удалось. В каком-то смысле он был этому даже рад. Ведь должно же быть у человека что-то глубоко личное, принадлежащее ему одному — какой-нибудь секрет, который грел бы ему душу. По мнению Дерека, таким секретом стало его знакомство с Сабриной и ее ребенком. Он хотел навсегда сохранить эту женщину в своей памяти — ее и маленького Николаса, которого она прижимала к своей груди. Они оба были особенными — как говорится, не от мира сего.

Надежно запрятав эти воспоминания в потаенный уголок своего сознания, Дерек попрощался и направился к двери.

1

Парксвилл, располагавшийся в лесистой части графства Беркшир, был выстроен в традиционном для усадеб Новой Англии стиле и со стороны выглядел довольно привлекательно. Сложенное из потемневшего от времени кирпича трехэтажное здание с множеством островерхих башенок и чердачных оконцев на серой, крытой шифером крыше наминало постройку старинного провинциального колледжа.

В отличие от последнего, впрочем, стены Парксвилла были увиты плющом. Сходство с колледжем становилось еще меньше, когда взгляду наблюдателя открывались рожевые вышки, окружавшие здание по периметру. Подавив усилием воли охватившую ее при виде вышек дрожь, Сабрина подняла повыше воротник пальто и, постукивая каблучками сапог по покрывавшей подъездную дорожку ледяной корке, прошла ко входу в здание. Поднявшись по ступенькам и распахнув самые обычные на вид дубовые двери, она оказалась в небольшом помещении со своеобразным аквариумом, где за пуленепробиваемыми стеклянными стенами находились три представителя власти, одетые в защитного цвета униформу.

Подойдя к «аквариуму», она приблизила лицо к вмонтированному в стеклянную стенку переговорному устройству и, стараясь говорить ровным, спокойным голосом, роизнесла:

— Меня зовут Сабрина Стоун. Я приехала повидаться с Дереком Макгиллом.

Пожилой охранник, сидевший за столом по ту сторону стеклянной стены, окинул ее понимающим взглядом, в котором не было и намека на недоброжелательство или злорадство, и официальным, лишенным каких-либо эмоций голосом спросил:

— Он вас ждет?

— Нет.

Располагавшийся по правую руку от пожилого охранник помоложе принялся неторопливо перелистывать толстую книгу с записями посещений, что-то при этом буркнув своему напарнику. Пожилой, повернувшись к переговорномутустройству, спросил:

— Вы его родственница?

Она покачала головой.

— Адвокат?

— Нет. Просто знакомая, — сказала женщина.

Второй охранник разгладил ладонью нужную страницу книги и принялся водить пальцем по строчкам. Оторвавшись на секунду от этого занятия, он снова что-то сказал пожилому. Тот, обращаясь к Сабрине, в свою очередь произнес:

— Вашего имени в списке посетителей нет.

Она ничего не знала о списке посетителей. В сущности, она вообще не имела никакого представления о том, как проходят свидания в тюрьме. Выяснила только по телефону время посещений — и приехала.

Решение навестить Дерека пришло неожиданно. Сабрина часто вспоминала о нем в течение полутора лет, которые миновали с тех пор, как они познакомились на крыше ее пентхауса. Она была не прочь с ним повидаться, но для этого ей не хватало мужества — не говоря уже о том, что