Невинная любовница [Никола Корник] (fb2) читать постранично, страница - 76

- Невинная любовница (пер. Е. Филина) (и.с. Harlequin. Исторический роман (Центрполиграф)-7) 691 Кб, 204с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Никола Корник

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

на верхний этаж и не оказались в комнате, где я жила, когда приехала в Глен-Клэр. Уложив меня на кровать, он лег рядом, заскрипели пружины.

— Осторожнее, — предупредила я, когда он стал расстегивать на мне платье, — не думаю, что эта кровать может выдержать такую нагрузку.

— Постараюсь быть осторожным, — обещал он.

Его пальцы дрожали, и дыхание замерло в его горле, когда я потянулась, чтобы снова поцеловать его, а затем мы начали срывать друг с друга одежду. Вскоре между нами не осталось никаких преград. Он зарылся лицом в мои волосы и называл меня своей любимой, и снова, и снова повторял, что любит меня. Он овладел мною несколько раз подряд — и, как я и предрекала, старая деревянная кровать не выдержала его пыла.

Позже, когда мы оба очутились на полу среди обломков деревянного каркаса, я сказала:

— Наверное, я смогу жить здесь, когда тебе придется выходить в плавание. — Я приподнялась на локте и положила свободную руку Нейлу на грудь. — А ты мог бы навещать меня, как если бы я была твоей любовницей. Ведь именно это ты мне предлагал едва ли не при первой встрече!

Он засмеялся и переплел свои пальцы с моими.

— Я захотел тебя с первого же момента, как увидел. — Его глаза горели. — Но теперь, Катриона, я хочу видеть тебя и женой, и любовницей, и любимой. И я хочу, чтобы ты была со мною везде, куда бы я ни отправился.

Дабы показать, что я согласна, я поцеловала его. Я положила голову ему на плечо, он играл с прядями моих волос, щекотавших ему грудь.

— Я все поняла, — сказала я, бросая на него лукавый взгляд. — Ты хотел жениться на мне, чтобы прибрать к рукам Глен-Клэр, потому что ты знал, что он может приносить неплохой доход, если привести его в порядок…

Он развернул меня к себе и крепче обнял.

— Я восстановлю Глен-Клэр, потому что люблю тебя и его. — Он обхватил мое лицо руками, готовясь поцеловать. — И как бы далеко ни забросила нас судьба, — поклялся он, — Глен-Клэр навсегда останется нашим домом — и домом наших детей и внуков.

Так оно и получилось.

Примечания

1

Быт., 3: 19. (Здесь и далее примеч. пер.)

(обратно)

2

Один шотландский фунт равен одному фунту стерлингов.

(обратно)

3

От англ. free-trader — человек, занимающийся беспошлинной торговлей.

(обратно)

4

Сейчас Гаити.

(обратно)

5

Шотландский архитектор из династии палладианцев Адамов, крупнейший представитель британского классицизма XVIII века.

(обратно)