Пришествие драконов. Начало. [А Дж Лейк] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Пришествие драконов. Начало. 781 Кб, 171с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - А. Дж Лейк

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

сообразил, что дрожит не только он. «Копьеносец» содрогался всем корпусом, от носа до кормы, палуба жалобно стонала под ногами.

Жмурясь от ранящего ледяного душа, Эдмунд повис на мокром канате, кляня себя за трусость. Как-никак, он — королевский сын, наследник Геореда Сассекского, разве подобает ему трястись, словно побитому псу? Настоящий мужчина должен гордо смотреть смерти в лицо. Мать учила его именно этому.

Он попытался принять более достойную позу, но, встретившись глазами с девочкой, увидел мысленным взором лицо своей матери: ее темные глаза и каштановые волосы, добрый взгляд, отважную улыбку, которой она провожала его два дня назад на пристани в Новиомагусе.

Она так тревожилась за безопасность его плавания! Узнав, что капитан корабля привержен новой христианской вере, она целый час молилась в их домашнем храме богине Донне и своей богине-тезке, Бранвен: просила их хранить Эдмунда в пути. Она выбрала это судно, потому что оно плыло дальним путем, прижимаясь к берегам, чтобы не попасться в лапы к пиратам-датчанам, свирепствовавшим в восточных морях. Только достигнув Данмонии, крайней западной точки островов, корабль должен был выйти в открытое море и пересечь Пролив.

— Избегай вопросов, — наставляла его мать, заключая в крепкие прощальные объятия. — Никому не попадайся на глаза, говори только с капитаном. Если придется нарушить молчание, назовись сыном купца, у которого неважно идут дела. Мол, он отправился в Галлию, торговать тканями, и теперь вызывает туда тебя.

Внимая материнским советам, Эдмунд думал только о том, чтобы не разреветься. Когда навертывалась непрошеная слеза, он ее тут же смахивал. Одиннадцать лет — уже почти мужчина, и плакать ему не к лицу. Он выпрямился, расправил плечи, чтобы успокоить мать.

— Можно кое о чем тебя спросить? Почему ты не плывешь со мной?

Он еще не договорил, а уже пожалел о том, что спросил. В материнских глазах читалась боль. Однако ответила она ему бесстрастно, как мудрая королева, а не как снисходительная матушка.

— Ты сам хорошо знаешь почему, Эдмунд. Быть может, твой отец никогда не вернется, и когда все это безумие кончится, кто-то должен будет взвалить на себя его ношу. Кто же сделает это, если корабль пойдет ко дну и утащит в пучину нас обоих?


И вот теперь богини Донна и Бранвен отвернулись от него, матушка его осталась одна в Новиомагусе. Эдмунд прикидывал, сколько времени уйдет на то, чтобы весть о кораблекрушении достигла отцовского королевства, преодолев расстояние в полсотни лье. Он вспоминал свою родину, которую никогда больше не увидит, ее волнистые холмы, тучные пастбища, добротные фермы, и горло так сжималось от тоски, что перехватывало дыхание.

Душераздирающий скрип лопающейся древесины вернул его к действительности. Киль за что-то задел, и весь корабль снова содрогнулся. Эдмунд услышал голос капитана, выкрикивавшего команды, увидел, как девочка напряглась в своем веревочном коконе. На этот раз и в ее янтарных глазах мелькнул страх.

Она что-то кричала ему, но ураган уносил ее слова. Он разобрал только два: «рифы» и «кандалы».

Но и этого было довольно. Даже такой сухопутный житель, как Эдмунд, знал про Кандалы — грозные базальтовые клыки, торчавшие из моря южнее Стеннан-Хэд. Не проходило месяца, чтобы какой-нибудь корабль, ведомый неосторожным капитаном, не пропорол об них днище. Эдмунд впился взглядом в море, но не увидел ничего, кроме тьмы и кипящей пены. Но вскоре до него донеслись крики гребцов, повторявших слова Элспет:

— Рифы! Кандалы! Поберегись!

Вся команда выбивалась из сил, чтобы повернуть парус на единственной устоявшей мачте.

— Что нам делать? — крикнул Эдмунд.

— Покайся богам в своих грехах, — сурово посоветовала девочка.


Эдмунд озирался, стараясь не поддаться панике. Матросы катались по палубе, покрытой соляным налетом, огромные волны грозили всем гибелью. Эдмунд в ужасе наблюдал за одним из гребцов: сначала его швырнуло на леер, потом и вовсе смыло в море. Палуба резко накренилась, и мальчик успел заметить торчащую из воды в последней мольбе белую руку; мгновение — и ее накрыли ревущие волны. Другие гребцы, проводив своего товарища взглядом, еще сильнее налегли на весла, как будто их нахлестывали по спинам все силы ада. «Они знают! — мелькнуло в голове у Эдмунда. — Знают, что все пропало!»

Он повернулся к Элспет, но та зажмурилась — наверное, молилась. Он вспомнил богов своей матери и невольно задумался: не обидел ли он чем морского бога Ллира или бога ветров Манавидана? А потом снова возвел глаза к небу:

— Помилуйте, боги! Неужто вам мало этих стен воды? Зачем переворачивать весь мир вверх ногами?!

Он на мгновение глянул вверх, а затем посмотрел вниз, на беснующееся вокруг бескрайнее море. Вниз, во тьму, готовую поглотить его. Он мысленно взлетел на головокружительную высоту, откуда его взору предстал весь корабль с лопающимися шпангоутами, с тщедушными двуногими созданиями, разбросанными по