Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7 [АЧ Бхактиведанта Свами Прабхупада] (fb2) читать постранично, страница - 276

- Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7 (и.с. Шри Чайтанья Чаритамрита-1) 3.39 Мб, 717с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - АЧ Бхактиведанта Свами Прабхупада

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

окружении (слева направо) Его аватары (Адвайта Ачарья), Его экспансии (Шри Нитьянанда), Его проявленной внутренней энергии (Шри Гададхара) и Его идеального преданного (Шри Шриваса).


Шри Кришна Чайтанья и Господь Нитьянанда, словно солнце и луна, появились на небосклоне Гауды, чтобы рассеять тьму невежества.


После долгой разлуки гопи увидели своего возлюбленного Кришну на Курукшетре.


Адвайта Ачарья предлагал Шри Кришне цветы туласи и воду из Ганги, моля Его низойти на Землю.


Мать Яшода относилась к Кришне не как к Богу, а как к своему любимому сыну. Она кормила Его и заботилась о Нем, думая, что Он совершенно беспомощный.


Переняв цвет тела Шримати Радхарани и проникшись Ее настроением, Господь Чайтанья нисшел на Землю проповедовать воспевание святого имени.


На Шветадвипе Господь Вишну и Его супруга Лакшми восседают на троне, в качестве которого Им служит Ананта-Шеша.


Господь Нитьянанда предстал Кришнадасу Кавирдже во сне и сказал: «О дорогой Кришнадас, отправляйся во Вриндаван, там ты обретешь все благословения».


Господь Чайтанья и Его спутники танцевали снова и снова, щедро раздавая нектарную любовь к Богу.


Увидев, что Шри Чайтанья Махапрабху сидит в нечистом месте, Пракашананда Сарасвати взял Его за руку и с великим почтением усадил посреди собрания.


Когда санньяси-майявади выслушали Господа Чайтанью, их умонастроение изменилось, и они стали повторять святое имя Кришны.


Как бы ни были велики толпы, Шри Чайтанья Махапрабху поднимался, обращал руки к небу и восклицал: «Хари! Хари!», и люди вторили Ему, наполняя своим зовом небо и землю.

Примечания

1

Лоцус станди — точка опоры (лат.). (Прим. переводчика.)

(обратно)

2

Тема — высказывание, целью которого служит выяснение неизвестного; рема — высказывание, показывающее нечто новое, относящееся к уже известному. Эти лингвистические термины наиболее полно передают смысл санскритских терминов анувада и видхейа. (Прим. редактора.)

(обратно)

3

Суммум бонум (лат.) — высшее благо. (Прим. переводчика.)

(обратно)

4

Прадхана, непроявленное состояние совокупных начал материальной природы. (Прим. переводчика.)


(обратно)

5

Главные проявления Господа. (Прим. редактора.)

(обратно)

6

Один глупый крестьянин решил, что сэкономит, если отрежет курице голову, которую ему приходилось кормить, и оставит заднюю часть, дававшую яйца. Отсюда происходит термин ардха-куккути-ньяя, что буквально означает «логика половины курицы».

(обратно)

7

Принципиис обста — противодействие в начале (лат.). (Прим. редактора.)

(обратно)