Калипсо «Ром и кока-кола», популярное в 50-е годы.
(обратно)
13
Улица в старом богатом квартале Порт-оф-Спейн.
(обратно)
14
Казуарины — вечнозеленые кустарники или деревья, встречаются главным образом в Австралии и Центральной Америке.
(обратно)
15
Местное название крупных тропических бобов.
(обратно)
16
Архитектурные достопримечательности Порт-оф-Спейн: белоснежное здание Уайтхолл в мавританском стиле (сейчас здесь расположены офисы президента и премьер-министра), а также всемирно известный Килларни, или Столлмейер-Касл — живописная имитация традиционного баварского замка.
(обратно)
ВОАС — British Overseas Airways Corporation, подразделение авиакомпании Бритиш Эйрвэйз.
(обратно)
19
Кристофен, или чайот, или мексиканский огурец — съедобное растение из семейства тыквенных.
(обратно)
20
Золотая древесница, или золотистый лесной певун, — вид птиц из отряда воробьинообразных, распространенный в Северной и Центральной Америке.
(обратно)
21
Имеются в виду маленькие островки у северо-западной оконечности Тринидада.
(обратно)
22
В 50-х годах в северо-западной части Тринидада в районе Шаггерармас (Чагуарамас) располагалась американская военная база.
(обратно)
23
Тигровые кошки — род хищных млекопитающих из семейства кошачьих, обитающих в Южной Америке. К ним относятся онциллы и оцелоты.
(обратно)
24
Варахуны — племя южноамериканских индейцев.
(обратно)
25
Огненное дерево, или Делоникс королевский (лат. Delonix regia) — тропическое дерево семейства Бобовые (Fabaceae). Высота растения достигает 10 метров.
(обратно)
26
Гранд-Ривьер — река и деревня на Тринидаде. На прилегающем к деревне пляже откладывают яйца кожистые черепахи.
(обратно)
27
Колоказия съедобная, или таро (Colocasia esculenta) — широко возделываемое в тропиках клубневое растение.
(обратно)
28
Сан-Фернандо — второй по величине город острова и главный коммерческий центр южных районов Тринидада.
(обратно)
29
Джон Бойси Сингх — реально существовавший знаменитый преступник, уроженец Тринидада. Был повешен в 1957 г. в Порт-оф-Спейн.
(обратно)
30
«Жижи» — музыкальный фильм (1958) по мотивам одноименного романа Сидони Колетт.
(обратно)
31
Фольклорная карнавальная песня на языке диких индейцев катуке.
(обратно)
Последние комментарии
5 часов 23 минут назад
6 часов 4 минут назад
6 часов 5 минут назад
8 часов 5 минут назад
14 часов 10 минут назад
14 часов 22 минут назад