2013. Конец времен [Франсеск Миральес] (fb2) читать постранично, страница - 95

- 2013. Конец времен (пер. Владислав Ковалив) 907 Кб, 253с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Франсеск Миральес

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Порыскав по нескольким каталогам, я наконец натолкнулся на одну из песен группы «Блэк Бокс Рекордер», показавшуюся мне очень даже подходящей для данной ситуации.

– Включи вот эту, – попросил я.

Ингрид повернула пальцем колесико на медиапроигрывателе, чтобы усилить звук. Затем она дала мне один из наушничков, а второй засунула в ухо себе.

Мы снова чокнулись бокалами и выпили, а затем стали слушать песню, символизирующую начало нашего «праздничка» и, возможно, начало совсем новой для нас жизни:

Where is the love?
Satellites break up in the atmosphere.
Our ashes are scattered in space.
All of the answers fall into place.
Its only the end of the world.[26]

Слова признательности

Благодарю Кармен – за то, что безоговорочно поддерживала меня во всей этой безумной затее, и Каре – за то, что всегда оказывалась рядом со мной в самые важные моменты.

Благодарю Хосе Рамона и Хосе Марию – спасибо за «Ирода», – сопровождавших меня во время поездки в Албанию.

Благодарю Катинку – за Грецию и вообще почти за целый мир.

Благодарю Джемму, Роджера, Нору и Анну, оберегающих первозданность природы Исландии.

Благодарю Сандру, Берту и Жоана Бруну, являющихся для меня моей литературной семьей.

Благодарю Ану и Пему – лучших подруг Лео Видаля.


Благодарю издателей этой книги – за их усилия и энтузиазм.


Благодарю любезных читателей.

Примечания

1

Павана – торжественный медленный бальный танец, распространенный в Европе в XVI в., а также инструментальная музыкальная пьеса. (Здесь и далее примеч. пер.)

(обратно)

2

Сефарды – субэтническая группа евреев, сформировавшаяся на Пиренейском полуострове вследствие миграции иудеев внутри Римской империи, а затем внутри Халифата, в дальнейшем изгнанная с территории Португалии и Испании. Ныне живут в странах Северной Африки, Малой Азии, Балканского полуострова, в Израиле.

(обратно)

3

Femme fatale – роковая женщина (фр.).

(обратно)

4

Католические короли – устоявшееся наименование двух испанских монархов-супругов: королевы Изабеллы I Кастильской (1451–1504) и короля Фердинанда II Арагонского (1452–1516).

(обратно)

5

Намек на широко известную древнеримскую поговорку о том, что все дороги ведут в Рим.

(обратно)

6

Ска – танцевальный музыкальный стиль, появившийся на Ямайке в конце 1950-х гг.

(обратно)

7

Кошерное – приготовленное в соответствии с требованиями иудейской религии

(обратно)

8

Одноместный батискаф.
Твой прожектор направлен в бездну
Таинственных вод.
Только ты их исследуешь.
Социалистический батискаф,
Сочиняет трагический отчет
Товарищ механик
В океанографический институт.
Одинокий батискаф… (каталон.).
(обратно)

9

Мы запрограммированы только на прием.
Ты можешь освободить номер и расплатиться за него, когда захочешь.
Но вот вырваться отсюда тебе не удастся!
Добро пожаловать в отель «Калифорния»,
Такое милое местечко… (англ.).
(обратно)

10

«Французская кондитерская» (фр.).

(обратно)

11

«Албанские ежедневные новости» (англ.).

(обратно)

12

Спелеолог – специалист, изучающий естественные подземные пещеры.

(обратно)

13

«Ленивая ящерица» (англ.).

(обратно)

14

«Дорога в ад» (англ.).

(обратно)

15

И ты ничего не сможешь сделать.
Это – всего лишь листки бумаги, улетающие от тебя прочь… (англ.).
(обратно)

16

Море отражается в летнем небе, и его белые барашки становятся похожими на прозрачных ангелов… (фр.).

(обратно)

17

«Лейтесь, мои слезы» (англ.).

(обратно)

18

Сувлаки – небольшие шашлыки на деревянных шпажках.

(обратно)

19

Экзегет – толкователь античных и библейских текстов.