Присяжные с ним согласились. Совещались они недолго и без лишнего промедления вынесли единогласный вердикт. Преднамеренное убийство. Неудивительно, что выносивший приговор судья милосердия не проявил.
* * *
Адвокат был молод, энергичен и решителен. Он апеллировал к самому губернатору. Его превосходительство вежливо выслушал, но несколько виновато ответил:
— Вы ведь понимаете мою ситуацию? В нашем штате только что вновь ввели смертную казнь. Людям надоело смотреть, как преступники остаются безнаказанными.
— Вы его последняя надежда.
— У меня нет веских оснований для вмешательства.
— У вас лучшее из возможных оснований: отсутствие улик. Нет прямых доказательств того, что он убил этих женщин. Он был знаком лишь с одной из них, Евой Адамс, и любил ее. Все остальное может оказаться чистой случайностью. Каждый год в Нью-Йорке совершаются сотни нераскрытых убийств. А все улики против моего клиента исключительно косвенные.
— Муха в суп тоже попадает случайно, — невозмутимо возразил губернатор.
— Это несчастный человек, чьими поступками руководит чувство вины. Трусость стала причиной гибели его лучшего друга, поэтому он думает, будто убил его сам. Вот почему Блейк Арнольд не защищается — ведь он считает, что должен понести наказание за смерть Маркуса Кэйна.
— Маркуса Кэйна не существовало. Вы сами это проверяли.
— Да, мы не нашли Маркуса Кэйна. Но это не означает, что такой человек не существовал. Возможно, мы не копнули достаточно глубоко. Ведь во Вьетнаме были не только американские, но и австралийские солдаты. А кроме призванных в армию солдат были еще и американские советники. Возможно, Кэйн был одним из них.
Губернатор пожал плечами:
— Если хотите, можете продолжать поиски. Я не отвечаю вам окончательным отказом. Если сумеете установить подобный факт, он может повлиять на мое решение.
— А если я смогу найти любые иные доказательства?
— Между моим кабинетом и камерой, где происходит казнь, проведена прямая линия. Я поступлю так, как сочту правильным. Это все, что я могу вам обещать.
* * *
Маркуса Кэйна так и не отыскали. Во всяком случае, до назначенного времени казни. Мрачные формальности шли своим чередом. Приговоренному предложили выбрать меню последней трапезы — Блейк Арнольд от еды отказался. К нему приходил тюремный капеллан — Арнольд не захотел с ним встречаться. Пришел парикмахер и выбрил на его голове два маленьких участка. Потом приговоренного неторопливо провели по гулкому металлическому коридору к двери в дальнем конце.
Охранник вошел в аппаратную рядом с камерой казни и негромко, с затаенной надеждой, спросил:
— Не звонил?
Человек за пультом отрицательно покачал головой. Охранник вздохнул.
— Что ж, действуй.
Рубильник был опущен. И поднят. И снова опущен. Лампы над головой потускнели, вспыхнули, потускнели и ровно засветились. Людям в камере не хотелось смотреть ни друг на друга, ни на пахнущие горелым мясом останки Блейка Арнольда. И тут…
И тут зазвонил телефон.
Лицо охранника стало серым.
— Господи! — выдохнул он. — Только не губернатор! Только не сейчас!
Он подошел к аппарату и снял трубку дрожащей рукой.
— Да, губернатор? — хрипло проговорил он. — Слушаю вас.
Время дрогнуло и застыло. Лицо охранника приняло изумленное выражение. Он обвел взглядом всех, кто находился в металлической комнате:
— Какой-то Марк Кэйн. Хохочет, как безумный!..
Перевел с английского Андрей НОВИКОВ
Примечания
1
Припев в песне «Битлз» «I am the Walrus» («Я — морж»). (Прим. перев.)
(обратно)
Последние комментарии
1 день 16 часов назад
1 день 17 часов назад
1 день 17 часов назад
1 день 17 часов назад
1 день 19 часов назад
1 день 19 часов назад