Роберт Вильямс Вуд. Современный чародей физической лаборатории [Вильям Сибрук] (fb2) читать постранично, страница - 123

- Роберт Вильямс Вуд. Современный чародей физической лаборатории (пер. Виктор Сергеевич Вавилов) 1.65 Мб, 330с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Вильям Сибрук

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r44>обратно)

45

Мне удалось разыскать, однако, статью, озаглавленную «Американцы и Королевское Общество с 1783 до 1937 года», написанную Хиткотом Хэйнделом и опубликованную в Science за 25 марта 1938 г., которая бросает больше света на этот вопрос. Членами (иностранными) Королевского Общества были выбраны только шесть американских ученых: 1889 — Генри А. Роуланд от Дж. Гопкинса, 1895 — Сэмюэль П. Лэнгли из Смитсоновского института; 1897 — Дж. Виллард Гиббс из Йеля; 1902 — Альберт Абрагам Майкельсон из Чикаго; 1919 — Роберт Вильямс Вуд от Дж. Гопкинса; 1935 — Ирвинг Лэнгмюр из «Дженерал Электрик».

(обратно)

46

Известный дирижер. Ред.

(обратно)

47

Хлопок, намоченный в смеси двух частей четыреххлористого углерода и одной — двусернистого углерода.

(обратно)

48

Hobby — страсть, увлечение. Ред.

(обратно)

49

Русский перевод Е. М. Багриновской. Ред.

(обратно)

50

F.R.S. — сокращенное Fellow of Royal Society (Член Королевского Общества). Ред.

(обратно)

51

Деловой человек. Ред.

(обратно)

52

Американские биографические справочники. Ред.

(обратно)

53

По-английски Wood spirit буквально можно перевести как «древесный спирт» или «дух Вуда». Ред.

(обратно)

54

Новая обсерватория, на которой должен быть установлен гигантский пятиметровый рефлектор. На время войны готовое зеркало было помещено в подземелье. Ред.

(обратно)

55

Перифраза обычного поздравления с днем рождения: Many happy returns of the day, т. е. «Желаем, чтобы этот день много раз счастливо повторялся». Здесь это значило: «Пусть дверь много раз счастливо захлопнется». Ред.

(обратно)