Дьявол Шарпа [Бернард Корнуэлл] (fb2) читать постранично, страница - 89

- Дьявол Шарпа (пер. Владис Танкевич) (а.с. Приключения Ричарда Шарпа -24) 876 Кб, 236с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Бернард Корнуэлл

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

href=#r3>обратно)

4

Каронада — короткое гладкоствольное чугунное орудие, морское оружие ближнего боя с малой начальной скоростью ядра. Прим. пер.

(обратно)

5

от исп. «chingar»— «трахаться». Прим. пер.

(обратно)

6

Трутница — металлическая коробка с куском трута, стали и кремнем для высекания огня. Прим. пер.

(обратно)

7

В оригинале «drumhead», дословно «кожа на барабане». Прим. пер.

(обратно)

8

«Бони»— английское прозвище Наполеона Бонапарта. Прим. пер.

(обратно)

9

После первого отречения от престола в апреле 1814 года Наполеон был сослан на остров Эльба в Средиземном море, откуда бежал в конце февраля 1815 и вновь занял французский престол, продержавшись на нём до июня 1815 года, когда поражение под Ватерлоо вынудило его отречься во второй раз. Прим. пер.

(обратно)

10

«О’Хиггинс» — это русский фрегат «Патрикий», проданный в 1817 году нашим правительством испанцам по их просьбе и в 1818 году под именем «Regina MariaIsabel» захваченный Кокрейном. Прим. пер.

(обратно)

11

Пресвитерианство — разновидность кальвинизма, основная религия Шотландии. Проповедует бережливость и экономию во всём. Прим. пер.

(обратно)

12

Елизавета I — королева Англии с 1558 по 1603 гг. Так и не вышла замуж, оставшись в истории королевой-девственницей. С целью ослабления Испании поощряла пиратство. В тексте перечислены знаменитые морские разбойники той поры. Прим. пер.

(обратно)

13

«Покойся в мире» на латыни. Прим. пер.

(обратно)

14

«coup d'etat» с франц. «переворот». Прим. пер.

(обратно)

15

История любит совпадения:1492 год — год открытия Америки, а также год падения последнего мусульманского государства на Пиренейском полуострове, Гранадского эмирата; год победного окончания многовековой Реконкисты; год испанского триумфа. Прим. пер.

(обратно)

16

«Бугр» — устаревшее название гомосексуалиста. Прим. пер.

(обратно)

17

По другим источникам — в подлоге на выборах. Прим. пер.

(обратно)

18

При содействии английских властей. Интересующимся рекомендую книгу: Вейдер Б. Тайна смерти Наполеона. — М., «Вече», 2002. Читается, как детектив. Прим. пер.

(обратно)