Мартів хліб [Яан Кросс] (fb2) читать постранично, страница - 15

- Мартів хліб (пер. Олександр Завгородній) 172 Кб скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Яан Кросс

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

собака, твій собака, чи не так, тицяє тобі в долоню страшенно милий носик і дивиться такими благальними і такими страшенно милими очима на тебе і ніби каже: «Любий і шановний юний господарю (чи господинько), всі мої сьогоднішні ранкові справи давно зроблено, а ти стоїш тут, на площі, одна нога попереду, друга — трохи позаду, вже так чудернацько довго, що я хотів би вельми тебе прохати: повертаймось додому…»

Тоді ти вмить упізнаєш свого собаку, тому що він не лише існує зараз, а, звісно ж, багато в дечому чудовіший за прудкого каллевського лягавого п’ятсот тридцять шість років тому… І ти пестиш свого собаку тут же, на Ратушній площі, несказанно радий, що знову знайшов його. І тут же у кав’ярні, що в Сайякяйке[21], ти купуєш (якщо воно саме є) красиве розмальоване марципанове серце — щоб по дорозі додому з’їсти разом із собакою.

І ось ти йдеш із ним додому, смакуючи мартово-марципановим серцем, і, либонь, трішечки замисленіший, ніж коли вирушав на прогулянку.


ПОВІСТЬ

Для середнього шкільного віку

ВИДАВНИЦТВО ДИТЯЧОЇ ЛІТЕРАТУРИ «ВЕСЕЛКА» КИЇВ 1978

Гумористична казкова розповідь про життя середньовічного Талліна, про кмітливого помічника аптекаря, який випадково винайшов марципан.


Переклад з естонської Олександра Завгороднього

Оформлення Сдара Вальгера


Перекладено за виданням:

Jaan Kross, Mardileib, kirjastut «Eesti raamat», Tallinn, 1973


К 70803—076 141—78

М206(04)—78

© Видавництво «Веселка», 1978, переклад українською мовою.


МАРТОВ ХЛЕБ

Повесть

(На украинском языке)

Для среднего школьного возраста


Перевод с эстонского Александра Сергеевича Завгороднего


Оформление Эдгара Вальтера


Издательство «Веселка», Киев, Бассейная, 1/2


Редактор Н. І. Тищенко

Художній редактор Д. П. Присяжнюк

Технічний редактор К. П. Богдан

Коректор Н. В. Третиниченко


І. Б. № 831


Здано на виробництво 20. 10. 1977 р. Підписано до друку 10. 02. 1978 р. Формат 60Х841/16. Папір друк. № 2. Гарнітура літературна. Друк, високий. Фіз. друк. арк. 2,75. Обл. — вид. арк. 2,20 + 4 вкл. (0,54)=2,74. Умовн. друк. арк. 2,55 + 4 вкл. (0,5)=3,05. Тираж 65 000. Зам. 1398-7. Ціна 20 коп.

Видавництво «Веселка». Київ-4. Басейна, 1/2.

Львівська книжкова фабрика «Атлас» республіканського виробничого об’єднання «Поліграфкнига» Держкомвидаву УРСР, Львів-5, Зелена, 20

Примітки

1

Найбільший таллінськшї парк на березі Фінської затоки, один із кращих у Європі.

(обратно)

2

Церква XIII століття.

(обратно)

3

Вино з імбиром та іншими прянощами.

(обратно)

4

Одна унція — 28,35 грама.

(обратно)

5

Одна кварта — 1,123 літра.

(обратно)

6

Один лот — 12,797 грама.

(обратно)

7

Книга для ділових записів.

(обратно)

8

Один фунт — 400 грамів.

(обратно)

9

Напівкругла вежа фортечної стіни, звідки стріляли вздовж зовнішнього боку мурів.

(обратно)

10

По-перше.

(обратно)

11

По-друге.

(обратно)

12

По-третє.

(обратно)

13

По-четверте.

(обратно)

14

По-п’яте.

(обратно)

15

По-шосте.

(обратно)

16

Ліки, складені з багатьох компонентів

(обратно)

17

Ворвань — жир із китів, тюленів та риб.

(обратно)

18

10 листопада. Дітлахи цього дня одягають строкаті костюми, маски, ходять, співаючи, по домівках, отримуючи гостинці.

(обратно)

19

Оліїста запашна речовина, що вживається в християнських церковних обрядах.

(обратно)

20

Головна церква міста, де богослужіння править єпископ.

(обратно)

21

Булочний провулок.

(обратно)