Волшебный напиток [Михаэль Андреас Гельмут Энде] (fb2) читать постранично, страница - 51

- Волшебный напиток [с иллюстрациями] (пер. Галина В. Снежинская) 8.09 Мб, 131с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Михаэль Андреас Гельмут Энде

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class='book'> 21 Нерон — римский император (54–68 гг. н. э.), известный своей лютой жестокостью.

(обратно)

22

Мегера — в греческой мифологии одна из трех эриний, богинь мести, являющихся на землю, чтобы возбуждать месть, безумие, злобу.

(обратно)

23

Плутос — бог богатства у древних греков.

(обратно)

24

Кунштюк — проделка, фокус.

(обратно)

25

Стронций — химический элемент, его излучение радиоактивно и опасно для жизни.

(обратно)

26

Инфернальный — адский.

(обратно)

27

Гомерический — необычайный по силе, богатырский

(обратно)

28

Стикс, Ахеронт, Флегетон, Коцит — в греческой мифологии реки в царстве мертвых Аиде.

(обратно)

29

Канцерогены — химические вещества, воздействие которых на организм при определенных условиях вызывает рак и другие опухоли.

(обратно)

30

«Степка-растрепка» — книга Генриха Гофмана, впервые изданная в 1847 г. и популярная до сего дня; переведена почти на все языки мира.

(обратно)

31

Хайди — имя девочки — героини книг швейцарской писательницы XIX в. Иоганны Шпири.

(обратно)

32

«Бесконечная книга» — роман Михаэля Энде

(обратно)

33

Птица Рух — мифическая птица, упоминается в «Сказках тысяча и одной ночи».

(обратно)

34

Лорелея — в европейском фольклоре златокудрая нимфа реки Рейн, которая прекрасными песнями увлекает корабли на скалы.

(обратно)

35

Здесь Михаэль Энде пошутил — привел немецкую поговорку: «Ende gutalles gut», обыграв свою фамилию.

(обратно)