"Роман о Лисе" - произведения французской средневековой литературы. "Laudate Deum" "Восславьте господа" (лат.).
Глава XXII
Стр. 396. Из поэмы "Королева фей" Э.Спенсера.
Из комедии "Тартюф" Ж.Б.Мольера.
Глава XXIII
Стр. 403. В качестве эпиграфа использованы строки из книги индийского философа Ишвара Кришны "Санкхья Карика" ("Учение Санкхья") - на санскрите. К переводу эпиграфа М.Твен добавил следующее шутливое пояснение: "Это описание нью-йоркского суда присяжных взято из свода санскритской философии, переведенного Колбруком".
"Киврейтиан Кимру" - "Древние уэльские законы" (X в.).
Глава XXIV
Стр. 411. Датская пословица.
В качестве эпиграфа использовано высказывание Жана-Франсуа-Мари Легонидека (1775-1838) - французского филолога, автора трудов по бретонскому языку и литературе. В целях шутливой мистификации М.Твен добавляет к переводу цитаты, являющейся эпиграфом к главе, описывающей выступление адвоката Брэхема на суде, следующую "подпись" на латинском языке: "Легонидек. Портрет Брэхема".
Глава XXV
Стр. 420. Из романа "Гаргантюа и Пантагрюэль" Франсуа Рабле.
Приводится высказывание Легонидека.
Стр. 421. ...мы с вами докажем Кэлхуну и Уэбстеру, что мозг Америки вовсе не находится восточнее Аллеганских гор. - Аллеганский хребет долгое время считался границей между Востоком и Западом США. Кэлхун Джон Колдуэл (1782-1850) и Уэбстер Дэниел (1782-1852) - американские буржуазные политические деятели.
Глава XXVI
Стр. 429. Из "Грамматики чиппевейского языка" Бараги.
Глава XXVII
Стр. 435. Китайское изречение.
Испанская поговорка.
Глава XXVIII
Стр. 443. В качестве эпиграфа приводится эфикская (старокалабарская) пословица. Заимствована из книги Р.Бэртона "Остроумие и мудрость Западной Африки".
Из книги псалмов, переведенных на язык массачусетских индейцев Джоном Элиотом.
Глава XXIX
Стр. 454. Из мистерии "Сотворение мира", переложенной на корнуэльский язык; сохранилась в рукописи XV в.
Глава XXX
Стр. 461. Датская пословица.
В качестве эпиграфа приводится цитата из газеты "Йапи Оайе", выходившей в 70-е годы XIX в. в штате Дакота, на языке индейцев сиу (дакота).
Глава XXXI
Стр. 467. Эпиграф заимствован из книги Р.Бэртона "Остроумие и мудрость Западной Африки".
Эпиграф взят из драмы "Рабинал-Ачи" на языке киче.
Глава XXXII
Стр. 472. В качестве второго эпиграфа приводится изречение из текста библии.
Стр. 474. Сокровища Гелиогабала. - Гелиогабал - римский император с 218 по 222 г. н.э.
Стр. 478. Цитата заимствована из текста библии.
Послесловие
Стр. 478. Приписанный Геродоту эпиграф принадлежит Твену.
Л.Хвостенко
Последние комментарии
35 минут 51 секунд назад
22 часов 52 минут назад
23 часов 27 минут назад
1 день 20 минут назад
1 день 25 минут назад
1 день 36 минут назад