Паровоз № 13 [Издательство «Развлечение»] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Паровоз № 13 (а.с. Ник Картер — американский Шерлок Холмс -10) 103 Кб, 54с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Издательство «Развлечение»

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

возразил спрошенный, дрожа всем телом от волнения и снова бледнея. — Я об этом знаю не больше вашего, мистер Фарнсворт!

— Кто управлял машиной, когда вы проходили мимо Мурдока? — расспрашивал Фарнсворт.

Истопник покачал головой.

— Не знаю!

— Как — не знаете?

— Не знаю, сударь!

— Где же находились вы?

— На паровозе, но в бессознательном состоянии.

— Крадди, мне кажется…

Тут начальник поезда подошел к стоявшим.

— Не имеете ли вы в своем распоряжении машиниста, на которого можно положиться? — спросил он.

— Возьмите меня! — раздался низкий голос, и брат Ларри Льюиса, Вальтер, выступил вперед.

Лицо его было мертвенно бледным и губы судорожно сжаты, но в общем он сохранял свое обычное спокойствие.

— Позаботьтесь о трупе Ларри, мистер Фарнсворт, — сказал он, — а я на остальной путь заступлю на его место.

— Гм, а кто же будет топить?

— Конечно, Крадди, — заявил Вальтер твердым голосом, — другого я не хотел бы брать с собой.

— Тогда скорее в дорогу, — сказал начальник поезда, — остальное устроится!

Крадди вскочил на паровоз, а за ним и Вальтер.

Раздался звонок, и громадная машина тронулась с места, а на ней у рычага стоял брат убитого, за его спиной работал Крадди.

Когда поезд отъехал на расстояние приблизительно одной мили, Вальтер вдруг окликнул кочегара.

— Генри!

— Что? — спросил тот.

— Кто убийца Ларри?

— Я сам желал бы знать это, Вальтер, видит Бог!

— Действительно желал бы?

Машинист со сверкающими глазами повернулся к истопнику и на минуту выпустил рычаги из рук, как бы намереваясь схватить своего спутника за глотку.

— Конечно, Вальтер! Клянусь в этом!

Кочегар спокойно смотрел в глаза своего обвинителя, взоры их встретились на секунду, а потом Вальтер протянул ему руку.

— Верю тебе, Крадди. А теперь расскажи мне все, что ты знаешь! — приказал он.

— Мы были еще на расстоянии около десяти миль от Мурдока, — начал тот, — и я как раз накладывал уголь, как вдруг кто-то сзади схватил меня за горло. Моментально мне закрыли глаза и нос, и я почувствовал, что теряю сознание. Я хотел было сопротивляться, но сейчас же все вокруг меня потемнело. Когда я очнулся и стал вспоминать происшедшее, поезд уже почти остановился. Это было не далее, как за две мили до Бенсона, а я находился один на машине. Ларри исчез, огонь на колосниках потух, а я сам был в таком состоянии, что еле сознавал, что делаю. Я искал глазами Ларри, но его и след простыл; я несколько раз окликнул его по имени, но не получил ответа. Это меня убедило, что его нет ни на машине, ни в поезде.

— Почему? — внезапно спросил Вальтер, глядя на блестящие рельсы перед паровозом.

— А просто потому, что Ларри никогда не сошел бы со своего места, он не сделал бы этого даже ночью, если бы его не заставили силой!

— Ты прав! — ответил Вальтер. — Ларри Льюис никогда не оставил бы добровольно своего места, и, как Бог свят, я найду убийцу, так гнусно убившего моего брата и отомщу за него или же сам погибну при этом!

Потом голос этого сильного человека понизился до тихого шепота, и широкая грудь его тяжело поднималась.

— Неужели это возможно? Ларри умер… убит… подлым убийцей, заколот под покровом ночной темноты?

Поезд мчался все дальше со страшной быстротой.

Мимо станций Колентарф и Ганкок он шел к Морису; десять минут опоздания, с которым поезд пришел в Бенсон, поезд давно уже успел наверстать. Мимо следующих станций поезд также прошел по расписанию без дальнейших происшествий. Льюис стоял на своем месте, а Генри Крадди без устали подкладывал новую пищу огню под котлом паровоза.

Так проходили дни за днями. Суд, разумеется, взялся за расследование этого загадочного случая. Кочегар несколько раз был подвергнут перекрестному допросу, и все сомневались в правдивости его странного повествования. Но убийцу Ларри Льюиса так и не нашли, и его внезапная смерть так и осталась неразгаданной тайной.

· · · · · · · · · · · · · · · ·

В холодную, неприветливую ночь около месяца спустя Гуронский экспресс опять вышел со станции Вильмар по пути на запад. Вальтер Льюис все еще был машинистом на паровозе.

Как в первый день, так и теперь, он неутомимо искал факта для разъяснения насильственной смерти своего брата, правда, без успеха.

Медленно тронулась машина, а потом поезд пошел все скорее и скорее.

— Поддай пару, Генри! — крикнул Вальтер кочегару. Тот быстро подскочил и открыл дверцы топки. Он бросил в пламя одну, две, три лопаты угля, и только собирался повернуться к тендеру в четвертый раз, как вдруг пошатнулся, раскинул