Договор с демоном [Сара Риз Бреннан] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Договор с демоном (пер. Н. Парфенова) (а.с. Лексикон демона -2) 1.12 Мб, 335с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Сара Риз Бреннан

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

обернулась. Подруги застыли на фоне света и музыки, удивленно глядя ей вслед.

— В темноте? Одной? На этом пустыре? — переспросила Рэйчел.

Если для Мэй там было опасно, то для Джеми — вдвойне, и, пока она тут болтает, с ним может случиться что угодно.

— Так и пойдешь — в коротком топике? А если кто нападет — что будешь делать? Оголишься и напугаешь обидчика?

— Мысль интересная, — ответила Мэй и скрылась в темноте.


* * *

Она и раньше спокойно гуляла здесь вечерами с новыми приятелями из клубов (вот только парни эти на следующий день почему-то становились совершенно неинтересными). Сейчас Мэй была одна и на взводе. Ночной воздух ледяными пальцами пробегал по плечам, лунный свет развешивал зыбкую паутину теней на уже размалеванных граффити стенах. Темнота полнилась угрозой.

Тем, кто пишет на заборах «здесь был Билли», ничего не стоило обидеть Джеми просто смеха ради. Мэй торопливо, чуть не падая, пробиралась сквозь мрак. Она даже не глядела под ноги и в спешке наступила в замусоренную лужу. Мокрый пакет прицепился к ремешку, как утопающий — к спасительному тросу. Мэй стряхнула его, и он утонул.

В тот же миг из переулка послышался мальчишечий голос:

— Кроуфорд?

Она обернулась и побежала на звук. Грязная туфля соскальзывала и хлюпала.

«По задворкам шарят, — в ярости подумала Мэй. — И чего Джеми туда понесло?»

Она кляла его глупость до самого поворота, пока не выглянула из-за угла и не увидела брата живьем: худенького, щуплого, взъерошенного, что не прибавляло ему ни роста, ни крутизны.

Джеми всегда выглядел хрупким и беззащитным, особенно сейчас, когда трое здоровых парней теснили его к стене подворотни. Кроме них там не было ни души — только грязные торцы домов да скособоченные, щербатые мусорные баки, похожие на стоящих в обнимку пьянчуг. Самое место для подлой травли.

В следующий миг Мэй разглядела обидчиков.

Судя по всему, Себу Макферлейну наскучило дожидаться ее на танцах, и он решил развлечься: прижать ее брата в темном углу. Других парней Мэй помнила смутно: кажется, они с приятелями любили курить за школой и распускать руки на вечеринках.

Высокий темноволосый Себ был хулиганистым, но руки обычно держал при себе. Мэй даже начала строить планы на его счет.

Вот только сейчас он наступал на Джеми, который испуганно съежился у стены. Похоже, все планы Мэй лопнули: теперь Себу если что и светило, то только хорошая пощечина.

Он еще не подошел к Джеми вплотную, а тот уже вжался в стену. Вполне в его духе.

— Ты что, тут один гуляешь? — спросил Себ. — Хорошо подумал, а, Кроуфорд? Не боишься нарваться?

Джеми моргнул.

— Вообще-то есть такой момент. Рад, что со мной столько крутых ребят, которые спасут, в случае чего.

Себ с силой пихнул его в грудь.

— Кончай паясничать, Кроуфорд! У меня не прокатит!

— Ну, не знаю, — протянул с ленцой один из хулиганов. — По мне, так почти прокатило.

Ему и его другу, похоже, просто нечем было развлечься. «Что ж, дело поправимое», — подумала Мэй. Можно подойти и обратить все в шутку, а тем временем выдернуть Джеми с глаз подальше. Однако с Себом этот номер не пройдет: он напрягся, да и говорит резко, зло.

— Брось под слабака косить, — не унимался Макферлейн. — А не захочешь… — Наклонившись вперед, он впился в Джеми глазами и тихо отчеканил: —…мы заставим.

Джеми поежился, а потом ответил таким же полушепотом:

— Погоди-ка, ты что… — произнес он и вдруг усмехнулся, — …на меня запал? Уж не знаю, как сказать, чтоб не обидеть, но ты не в моем вкусе.

Себ шарахнулся от него, словно от чумного.

— Не смешно, — огрызнулся он. — Ты не остряк, ты — отстой.

С лица Джеми не сходила ухмылка.

— По-моему, одно другому не мешает.

Себа перекосило. Он занес кулак. Мэй бросилась вперед, но поскользнулась и чуть не упала. Сердце тяжело бухало в груди от потрясения и ярости: совсем недавно ради спасения Джеми ей пришлось убить человека! Она до сих пор вспоминала нож, кровь и удивленное лицо того колдуна… А теперь какой-то остолоп посмел поднять на ее брата руку!

Почему же Джеми не отвечает?

В этот миг кто-то легонько коснулся ее затылка, словно друг или знакомый, проходя мимо, решил молча известить о своем присутствии. Чья-то рука скользнула по плечу Мэй, и талисман под одеждой тотчас обжег кожу, вспыхнул, словно звезда. Мэй вздрогнула и поняла, что не может не только шевельнуться — даже поежиться. Она застыла на месте, как бабочка, которую осторожно поймали и безжалостно пригвоздили булавкой. Сердце, однако, заколотилось еще сильнее, будто в компенсацию за неподвижность. В голове пронеслось и почти ошарашило слово «магия». Магия — здесь, в Эксетере, хотя Мэй навсегда с ней простилась!

Она почувствовала, как некто коснулся ее плеча, и услышала в темноте голос у самого своего уха, который почти повторил ее немой вопрос:

— Что же ты не отвечаешь, Джеми?

В прошлый раз этот же голос обещал вернуться по их души.