name="n_7">
7
Бурак — небольшой улей для ловли диких пчел.
(
обратно)
8
Можжуха — можжевельник.
(
обратно)
9
Двадцатка — облегченное ружье двадцатого калибра.
(
обратно)
10
Жакан — пуля для стрельбы из дробового ружья.
(
обратно)
11
Хвост у пойнтера называется по-охотничьи прутом.
(
обратно)
12
Тубо — нельзя.
(
обратно)
13
Анималист — писатель или художник, изображающий животных.Анималист — писатель или художник, изображающий животных.
(
обратно)
14
Густав Эмар (1818–1883) — французский писатель, автор приключенческих романов.
(
обратно)
15
Пржевальский H. M. (1839–1888) — знаменитый русский путешественник.
(
обратно)
16
Оттава — столица Канады.
(
обратно)
17
Мокасины — обувь из оленьей шкуры.
(
обратно)
18
Траппер — охотник на пушного зверя в Северной Америке, пользующийся чаще всего западнями.
(
обратно)
19
Спрингпуль — вид капкана.
(
обратно)
20
Бобры! (франц.)
(
обратно)
21
Семьдесят пять! (франц.)
(
обратно)
22
Ну, конечно, сударь... Что еще? (франц.)
(
обратно)
23
Сизиф — легендарный древнегреческий царь, осужденный богами вечно вкатывать на гору камень, который достигнув вершины, скатывался снова вниз. Сизифов труд — изнурительная и бесполезная работа.
(
обратно)
24
«Кодак» — маленький ручной фотоаппарат.
(
обратно)
25
Лонгфелло Г. (1807–1882) — американский поэт, автор известной поэмы «Песнь о Гайавате».
(
обратно)
26
Сервис Р. - англо-канадский поэт.
(
обратно)
27
Шотландский танец (Прим. Серой Совы.)
(
обратно)
28
Имеется в виду человек, убивший Мак-Джинниса и Мак-Джинти.
(
обратно)
29
Бэкон Ф. (1561–1626) — английский философ.
(
обратно)
30
Альтернатива — необходимость выбора между двумя возможными решениями, одно из двух.
(
обратно)
31
Передние зубы у взрослого бобра темно-оранжевого цвета.
(
обратно)
32
Доун значит «Заря». Имя дочери Серой Совы.
(
обратно)
Последние комментарии
1 час 57 минут назад
5 часов 39 минут назад
5 часов 59 минут назад
6 часов 54 минут назад
9 часов 52 минут назад
9 часов 53 минут назад