Навстречу друг другу [Люси Монро] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Навстречу друг другу (пер. Е. Снопова) (а.с. Греческие магнаты -1) (и.с. Любовный роман (Радуга)-1026) 416 Кб, 119с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Люси Монро

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Как-то раз Дион сказал ей, что вечером они должны быть на приеме, устраиваемом его кузеном, человеком, перед которым Дион просто трепетал. И добавил, что ей необходимо произвести на него впечатление, если она хочет стать полноправным членом большой семьи Кириакис. Такого уточнения к приглашению было вполне достаточно, чтобы привести ее в неописуемое волнение и трепет, но, когда Дион оставил ее одну среди толпы совершенно незнакомых ей людей, говорящих на языке, которого в то время она еще не понимала, Саванна вообще чуть не умерла от страха.

Стараясь не привлекать ничьего внимания, она скромно встала у стеночки рядом с дверью, ведущей на террасу.

— Добрый вечер. Как ваше имя, прелестная незнакомка? Меня зовут Леандрос, — вторгся в ее одиночество красивый низкий мужской голос, произносящий слова по-гречески.

Она робко подняла скромно опущенные глаза и увидела редкой, потрясающей красоты мужчину. Тронувшая его губы легкая, ленивая уверенная улыбка окончательно обезоружила Саванну, лишив дара речи. Она смотрела на него как зачарованная, загипнотизированная его обаянием. Какая-то неведомая, непостижимая сила внезапно породила неожиданный всплеск искренних чувств к этому человеку, что было просто непозволительно. Замужней даме нельзя кокетничать с совершенно незнакомым мужчиной на светском рауте на виду у почтенных родственников мужа.

Моментально почувствовав себя виноватой, Саванна густо покраснела и снова потупила взор. На память пришла единственная фраза, которую она выучила по-гречески, и она тихо ее произнесла, объяснив, что не понимает языка, на котором он говорит.

Он быстро и нежно коснулся рукой ее подбородка и поднял поникшую в смущении голову, так что ей оставалось лишь смотреть ему прямо в глаза. Его ленивая улыбка теперь казалась улыбкой искусителя.

— Потанцуйте со мной, — неожиданно произнес он на чистейшем английском языке.

Вместо вразумительного ответа она лишь беспомощно замотала головой, так и не сумев выдавить из себя одно короткое слово «нет». Речь не вернулась к ней даже тогда, когда он властно обнял ее за талию и увлек за собой на террасу, где, пользуясь предельной удаленностью от внимательных глаз, обнял ее, но не грубо и бесцеремонно, а в рамках, допустимых приличием, и повел в танце. Саванна пыталась отстраниться, даже вполне активно, но по-прежнему молча, хотя послушно исполняла движения под зажигательную и соблазнительно увлекающую греческую музыку.

Он обнял ее крепче.

— Успокойтесь. Я вас не съем.

— Мне не следует с вами танцевать, — наконец-то призналась она.

Его объятия стали еще более властными.

— Почему? Вы здесь в сопровождении своего кавалера?

— Нет, но…

Требовательные и настойчивые губы покорителя в пламенном поцелуе утопили ее слова о собственном законном супруге. Она вновь попыталась освободиться от страстного и очаровательного незнакомца, но щедрое и обжигающее тепло его тела, нежность его рук, ласкающих спину, постепенно усыпляли ее бдительность.

И наконец, к ее великому стыду, тело ее перестало сопротивляться, а губы беспомощно отдались во власть удивительного поцелуя. В ней пробудились эмоции, которых никогда не вызывал у нее Дион. Ей захотелось, чтобы поцелуй этот длился вечно.

Рука Леандроса скользнула по спине Саванны и быстро переместилась на грудь, словно он имел право владеть ее телом. Его интимные прикосновения были упоительны, но смущали ее.

Наконец она резко вырвалась из объятий Леандроса. Разум вновь напомнил ей о собственной чести и достоинстве, хотя тело каждой своей клеточкой признавалось в обратном и любовно стремилось назад в его объятия.

— Я замужем, — наконец сказала она, жадно вдыхая воздух.

Глаза его сверкнули блеском кровожадного, свирепого воина, готового в любую минуту ринуться в атаку. Этот ужасающий звериный взгляд вмиг парализовал Саванну. Они молча смотрели в глаза друг другу, и только их взволнованное, учащенное дыхание нарушало воцарившуюся тишину.

— Леандрос, я вижу, ты уже познакомился с моей женой, — раздался голос вышедшего на террасу Диона.

* * *
— Не тешь себя зыбкой надеждой на то, что с уходом моего двоюродного брата в мир иной у тебя появилась возможность безнаказанно обманывать окружающих. За Диона есть кому постоять.

Огромная фигура Леандроса, молодого, здорового, атлетически сложенного мужчины ростом в шесть футов и четыре дюйма, угрожающе возвышалась над ее хрупкой невысокой фигуркой. Саванна инстинктивно отступила назад и, полагая, что в молчании и есть ее единственное спасение от нападок и оскорблений, лишь склонила голову. Потом развернулась и двинулась прочь.

— Не советую убегать от меня так же, как и от Диона. Мной значительно сложнее манипулировать, чем моим двоюродным братом.

— У меня нет никакой необходимости манипулировать кем бы то ни было. Надеюсь, что после похорон мужа обязанности поддерживать отношения с вашей семьей вообще отпадут