Охота на «крота» [Кристофер Дикки] (fb2) читать постранично, страница - 89

- Охота на «крота» (пер. Наталия Константиновна Нестерова) (а.с. Курт Куртовик -2) 833 Кб, 236с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Кристофер Дикки

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

возможный вариант развития событий. В работе над книгой я использовал свои репортажи и материалы о деятельности террористических организаций, партизанских войнах и правительственных заговорах, которые вел начиная с 1980 года. Хотя я и не привлекал к работе над романом редакторов журнала «Ньюсуик», тем не менее мне хотелось бы выразить признательность за оказанную мне поддержку в попытке выяснить правду. Особую благодарность хочу высказать своему старому другу Джеффри Бартолету, чей критический взгляд на политические и социальные нюансы всегда делал освещение международных новостей в журнале неординарным и выдающимся.

Мне также хотелось бы поблагодарить моего редактора из издательства «Саймон и Шустер» Элис Мэйхью и моего агента Кэти Роббино за их замечательную, полную энтузиазма поддержку в это трудное и опасное время. Без них книга, возможно, никогда не была бы закончена.

Но, как мы знаем, реальная история продолжается.

Примечания

1

Покахонтас — главный персонаж одноименного мультфильма. — Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Ассасины от араб, «хашшишан», букв. — «потребители гашиша»; тайная сектантская организация неоисмаилитов-низаритов, возникшая в Иране в конце XI в. в результате раскола исмаилизма.

(обратно)

3

Исмаилиты — приверженцы шиитского ислама.

(обратно)

4

Горный старец — глава ассасинов Хасан ибн Саббах, известный европейцам как Горный старец.

(обратно)

5

Четники — в XV–XIX вв. участники национальной борьбы партизанских отрядов (ЧЕМ) против османского ига. В XX в. — участники националистического великосербского движения. В годы Второй мировой войны боролись против национальных освободительных сил.

(обратно)

6

Граунд зеро — эпицентр. В данном случае имеются в виду события 11 сентября, свидетелем которых стал Гриффин. В американской прессе уничтожение башен-близнецов Всемирного торгового центра стали называть «граунд зеро».

(обратно)

7

Чем могу помочь? (исп.)

(обратно)

8

Ладан (исп.).

(обратно)

9

Входите. Подождите минутку, пожалуйста (исп.).

(обратно)

10

Не спеши. Еще, еще медленнее (исп.).

(обратно)

11

Сначала пояс (исп.).

(обратно)

12

Номады — кочевники-скотоводы.

(обратно)

13

От англ. Zoo Bear — медведь из зоопарка.

(обратно)

14

Привет. Как дела? (исп.)

(обратно)

15

Дарт Вейдер — персонаж кинофильма «Звездные войны», отрицательный герой.

(обратно)

16

Заткнись! (исп.)

(обратно)

17

В «Кей-марте». Он говорит, что эта штука там (исп.).

(обратно)

18

Имеется в виду демократическая и республиканская партии США, составляющие так называемую двухпартийную систему.

(обратно)