ухитрился я вставить слово. — На какой предмет?
— Стоит ли Зине и мне тебя простить…
— Значала мы решили, что не зтоит, но потом выпили джина з тоником, позмотрели на возход золнца…
— Джина с тоником? — удалось переспросить мне. Поверьте, это нелегко, когда говоришь сразу с двумя обольстительницами. Особенно если они навеселе… слегка с приветом… такие очаровательные, стройные, пылкие…
Я отвлекся, а диалог в трубке продолжался:
— В первом голозовании ты проиграл. Два голоза были против.
— Потом мы проголосовали еще раз. Один — за, один — против. А последний раз — два голоса против.
— Только наоборот, не так, как первый раз. Ты выиграл выборы, Зелл.
— Выиграл? Наверное, вы хлебнули слишком крепкого тоника. Какие такие выборы я выиграл?
— Не хочу говорить по телефону. Не взе можно зказать по телефону.
— Мы тебе все объясним, когда ты приедешь, Шелл.
— Так ты приедешь? Зкажи, Зелл.
— Приехать туда? Где вы обе?
— Конечно.
— А почему бы и нет?
— А-а, понимаю. Вы посовещались и решили меня убить.
— Что ты, Зелл! Мы не зобираемзя этого делать.
— Шелл, ты боишься к нам приехать?
— Изпугалзя, да? Зелл Зкотт — труз? Зтреляет, деретзя з мужчинами, а з женщинами трузит…
— Неправда!
— Тогда приезжай. И поскорее.
— Даже если бы я согласился сделать такую глупость, мне еще надо одеться. Я собирался ложиться спать. На мне только мой… мой несколько необычный халат.
— Приезжай, в чем езть, одетый, неодетый. Какая разница?
— Но… но вдруг меня арестуют? У меня и так хватает проблем с копами. Они и в самом деле могут меня сцапать. Я этого просто не переживу.
— Папочка, даем тебе десять секунд на размышление. Иначе прощай навеки.
— Лучше зоглашайзя, дорогой. Она не шутит. И я тоже!
— Десять… девять… восемь…
— Вы что, смеетесь! — крикнул я. — Да вы ж меня на Луну запулите. Или убьете. Засаду устроите…
— Земь… шезть… пять…
Они даже считали по очереди.
— Послушайте, не могу же я выскочить, размахивая фалдами своего китайского халата. Появиться на улице в таком виде — это десять лет заработать. Да особенно на улицах Голливуда. О господи!..
— Четыре…
— Но…
— Три…
— Но…
— Два…
— Ну…
— Один!
— Не кладите трубку! Я выезжаю!
— Поторопись, Шелл.
— Да, дорогой, поторопизь.
Это были последние слова, которые я услышал. Я положил трубку, схватил ключи от машины и выскочил за дверь.
Может, они свихнулись. Может, свихнулся я. Может, они собрались зло и жестоко подшутить надо мной. Запрут, например, дверь и будут смотреть в окно и хохотать как безумные.
Или, может…
Я вскочил в машину, включил зажигание и вылетел из гаража на аллею, а потом на улицу. «Что бы ни случилось, — думал я, — это — жизнь, дружище, и если хочешь жить, время от времени приходится рисковать».
А если речь идет о такой прелестнице, как Зина Табур, которая в одну-единственную ночь способна доставить удовольствия всей «Тысячи и одной ночи», или о такой соблазнительной красотке, как Сильвия, которая, родись она эскимоской, растопила бы на Аляске все иглу? В общем, рисковать.
Свернув на дорогу, ведущую к Зине… и Сильвии, я взглянул на утреннее небо и был поражен его красотой. В рассветной сероватой дымке оно сияло всеми оттенками алого, розового, багряного и фиолетового.
Такие великолепные восходы — одна из достопримечательностей Южной Калифорнии.
Примечания
1
Кастер — американский генерал, убитый индейцами во время войны в 1876 году.
(обратно)
2
Сильвия имеет в виду инцест, или кровосмешение.
(обратно)
Последние комментарии
15 часов 55 минут назад
22 часов 18 минут назад
22 часов 26 минут назад
22 часов 54 минут назад
22 часов 58 минут назад
22 часов 59 минут назад