сомневаюсь, что для любого человека, знающего толк в переводах, это сравнение откроет новую вселенную. Вот работа статистического переводчика (разумеется, предложения подобранны специально «поддых», поскольку бьют в самые слабые места статистической модели перевода).
Это, господа, просто другой космос, другой уровень понимания текста. Это — революция!
Смотрел я на это, слушал внимательно и, похоже, начал улавливать тайный смысл (шуточного) мотивационного плаката, висящего в одном из офисных коридоров ABBYY:
К оглавлению
(обратно)
(обратно)
--">
Последние комментарии
16 часов 27 минут назад
19 часов 24 минут назад
19 часов 25 минут назад
20 часов 27 минут назад
1 день 1 час назад
1 день 1 час назад