Новый мир, 2010 № 01 [Геннадий Мартович Прашкевич] (fb2) читать постранично, страница - 159

- Новый мир, 2010 № 01 (пер. Инна Львовна Лиснянская) (и.с. Журнал «Новый мир») 1.43 Мб, 420с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Геннадий Мартович Прашкевич - Мария Семеновна Галина - Владимир Семенович Маканин - Василий Ярославович Голованов - Лев Александрович Данилкин

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

норовит превратить мировую классику. Не так-то прост властитель сегодняшних юношеских дум Григорий Шалвович Чхартишвили, чьими творениями завалены все книжные киоски и магазины. Высоколобые интервью, „ваши творческие планы”, „в чем, по-вашему, смысл жизни”, „чего бы вы пожелали нынешним молодым”, „что, по-вашему, происходит с Россией”… Вот то и происходит — Борис Акунин с ней происходит”.

Также см. в номере исследование Елены Луценко “Нам не дано предугадать…”. Захватывающий текст о том, как певица Бьёрк однажды написала готическую балладу-римейк на стихотворение Тютчева “Люблю глаза твои, мой друг…”. Работала исландская женщина, разумеется, с англоязычным вариантом из фильма “Сталкер” (“I love your eyes, my dear / Their splendid sparkling fire…”). “Стихотворение Тютчева приобрело известность на Западе и воспринимается музыкальными фэнами не по первой строчке, как нам привычно, — „Люблю глаза твои, мой друг...” (слишком уж она невыразительна в английском переводе!), а исключительно как „Thе dull flame of desire”. И это определенный акцент, уже ставящий дистанцию между текстом Тютчева и синглом исландской поп-дивы”.

Татьяна Щедрина . Когда уходит “сфера разговора”… По дневникам Густава Шпета и Михаила Пришвина. — “Вопросы литературы”, 2009, № 4.

“„Дневник” Шпета — это несколько иной способ письма, отличающийся от дневников Пришвина, привычных и полностью подходящих под жанр ежедневных последовательных записей, длящихся на протяжении определенного времени. В разные периоды своей жизни Шпет писал эго-документы своего рода: ежедневные письма к своей невесте и жене (каждый день разлуки, какой бы долгой она ни была); записные книжки, содержащие, помимо отрывков философских рассуждений и набросков для будущих книг, а также записей библиографического характера, еще и описания снов и самонаблюдения (причем каждое самонаблюдение фиксировалось по разработанной трехбалльной шкале). <…> „Я больше всего огорчен тем, — пишет он дочери Марине, — что наше живое общение — сердцем к сердцу — отложено на какой-то неопределенный срок...” В другом письме к ней он замечает: „Во всяком случае, полностью твое сердечко никому принадлежать не может, потому что на некоторую долю его я претендую, а какую долю ты мне уступишь, это зависит уже не от моего желания, а от твоего отношения ко мне в целом””.

Марина Густавовна Шторх (Шпет), слава богу, жива-здорова, разменяла девятый десяток лет. Татьяна Щедрина — дальневосточная исследовательница, которую несколько лет назад судьба Шпета волшебным образом определила на занятия ею

(см., например: Шпет Густав. “Я пишу как эхо другого…” Письма к жене. Публикация, подготовка текста и примечания М. Г. Шторх и Т. Г. Щедриной. — “Новый мир”, 2004, № 1).

Валерий Яков. Для нас он останется Мишей. Золотое перо “Новых Известий”, русский поэт Михаил Поздняев умер от одиночества. — “Новые Известия”, 2009, 12 октября <http://www.newizv.ru> .

“Он писал удивительные стихи, но даже о них в редакции говорить избегал и не показывал своих книг, словно боясь отвлечь коллег от повседневного газетного конвейера, выдающего в свет номер за номером и не позволяющего ни на минуту расслабиться. Поэт Михаил Поздняев был рядовым рабочим этого конвейера, сочиняя в каждый номер свои заметки, правя чужие, редактируя полосу и придумывая для стажеров темы. С ним было легко и удобно, потому что он не умел отказывать, а любое редакционное задание выполнял так безропотно и так мастерски, что никому из нас не приходило в голову задуматься, сколь расточительно мы используем его глубочайший талант”.

Составитель Павел Крючков

 

 

ИЗ ЛЕТОПИСИ “НОВОГО МИРА”

Январь

 

15 лет назад — в № 1 за 1995 год напечатана “революционная хроника” Валерия Залотухи “Великий поход за освобождение Индии”.

40 лет назад — в № 1 за 1970 год напечатана повесть Чингиза Айтматова “Белый пароход (После сказки)”.

80 лет назад — в № 1, 2, 3, 4, 5 за 1930 год напечатан роман Леонида Леонова “Соть”.

(обратно)

SUMMARY

This issue publishes the short novel by Vasily Golovanov “The Secret Language of Birds”, the short story by Vladimir Makanin “Night… Comma… Night”, the short story by Roman Senchin “All is OK” and the short story by Maxim Osipov “Little Lord Fauntleroy”. The poetry section of this issue is composed of the new poems by Yury Kublanovsky, Evgeny Karasyov, Viktor Kullae, Valery Lobanov and verses by Sona Van in the translation from Armenian by Inna Lisnyanskaya.

The sections offerings are following:

Time and Morals: The article by Gennagy Prashkevitch “My „Novy Mir”” dedicated to the 85 anniversary of “Novy Mir”.

Literature Critique: The article by Lev Danilkin “Kludge” and by Ilya Kukulin “To Create a Human Being Till You Are Not a Human Being Yourself Yet” — the last decade modern prose and poetry analytic survey.

(обратно)