Кушнер Александр Семенович родился в 1936 году. Поэт, эссеист, лауреат отечественных и зарубежных литературных премий. Постоянный автор нашего журнала. Живет в Санкт-Петербурге.* * *Первым узнал Одиссея охотничий пёс,А не жена и не сын. Приласкайте собаку.Жизнь — это радость, при том что без горя и слезЖизнь не обходится, к смерти склоняясь и мраку.Жизнь — это море, с его белогривой волной,Жизнь — это дом, где в шкафу размещаются книги,Жизнь — это жизнь, назови ее лучше женой.Смерть — это кем-то обобранный куст ежевики.Кроме колючек, рассчитывать не на что, весьБудешь исколот, поэтому лучше смиритьсяС исчезновеньем. В дремучие дебри не лезьИ метафизику: нечем нам в ней поживиться.* * *И стол, и стул, и шкаф — свидетели,И на столе — листок бумаги.Они всё поняли, заметили —И пусть приводят их к присяге.Они расскажут всё, что видели,И посрамят любого Холмса,И там, в заоблачной обители,Мы их свидетельством спасемся.И куст, и ель, и дуб — свидетели,И пышный плющ на жестком ложе.Они всё поняли, заметили —И ветвь на Библию положат.Нас чайка видела на палубе:У нас в глазах стояли слезы,И это будет наше алиби,Прямой ответ на все вопросы.Большая восьмеркаМне приснилось, что я с госпожой Бернадет ШиракГоворю о Набокове, Вырице и ПарижеИ какое-то слово хочу — не могу никакВспомнить и заменяю другим, что лежит поближе,А по левую руку, притихнув, сидит женаПрезидента Канады — мечтательная блондинкаЛорин Харпер — и ей подливают в бокал вина,Сон есть сон, и мы чокнулись с нею, и тут — заминка,Потому что не знаю английского языка.Переводчик мне хочет помочь, да я плохо слышу.Лора Буш обаятельна; Флавия чуть строга —Итальянка, как статуя, прячущаяся в нишу;Шери Блэр, англичанка, беседует с Москвиной —Нашим тренером: дарит фигурное им катаньеТему; Фрейндлих, актриса, бок о бок сидит с женойПрезидента России: Людмила — само вниманьеИ благорасположенность. Нам подают десерт.И ни слова о противоречиях. В каждой фразеМог бы только любовь засвидетельствовать эксперт.Кто придумал мой сон — комитет по культурным связям?И ни слова, клянусь, о политике: кто ж во снеГоворит о политике? Наш разговор цыганеПеньем перебивают. И вдруг показалась мнеЧудной эта картинка, как желтый костер в тумане.Эти скрипки, и юбки, и таборная метель!Как таинственна жизнь, как легко, через все заслоны,Мифологией веет и медом со всех земель.Президенты не так бы понравились мне, как жёны.* * *В кепи букмекер, и девушка в фетровой шляпе.Умный игрок недопьет, а жокей недоест.Знает ли конь, что участвует он в гандикапе?Может быть, слово попроще он знает: заезд?Солнце, слепя, разлеглось на подстриженной травке,Флаг на флагштоке картавой трещоткой трещит.Знает ли Прима, что крупные сделаны ставки,И понимает ли Гектор, что он фаворит?Господи, как холодит ветерка дуновенье,Как горячат передвижки в забеге толпу!Обожествление случая, благоговеньеПеред приметой и тайная вера в судьбу.* * *А надо ли знать, что в гондолеОдиннадцать метров длины?Послушай меня: мы не в школеИ мы никому не должны.А надо ли знать, что метр-сорокДолжна быть она в ширину?Венеция — призрачный морок,Клонящий к загробному сну.Мужчин этих, праздничных женщинПоток ежедневный, сплошной…Подумай: ни больше ни меньше —Одиннадцать метров длиной.И цвет обязательно черный.Так, кажется, дож повелелКогда-то, надменный и вздорный,Конец положив и пределФантазии и произволу.Светло на канале, свежо,С опаской спускаюсь в гондолу…А все-таки знать хорошо!* * *Афанасий, Евстафий, Зосима, Ефим, Феоктист —Вот что нам предлагает семнадцатое января!Я в окно посмотрел: снег роскошен, наряден, пушист,Так же бел, как листок из настольного календаря.С именами такими попробовал вспомнить родныхИ знакомых — не вспомнил: воистину редки ониИ не в моде, а сколько снежинок блестит кружевных,Золотые на солнце и с синим отливом в тени!Подрастают сугробы, как белые сфинксы и львы,Словно их из пустыни пригнали сюда на прокорм!Фима, Сима, Афоня… Евстафию хуже,
Последние комментарии
15 часов 20 минут назад
15 часов 55 минут назад
16 часов 48 минут назад
16 часов 52 минут назад
17 часов 4 минут назад
17 часов 17 минут назад