Ты станешь моей [Одри Хэсли] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Ты станешь моей (пер. Н. А. Кузнецова) (и.с. Панорама романов о любви) 275 Кб, 133с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Одри Хэсли

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

причины ее отъезда на два дня.

— А что, тебе разве здесь плохо? — озадаченно спросил он.

— Нет, просто нужно думать о будущем. — Она улыбнулась.

— Но мы так привыкли к тебе. После замужества и отъезда сестры ты практически стала здесь хозяйкой. — Легкая тень пробежала по его лицу. Он вдруг смутился и обеспокоенно посмотрел на Патрисию. — Я не представляю своей жизни без тебя.

— Это можно рассматривать как предложение?! — полувопросительно произнесла она.

— Да-да, конечно! — с жаром воскликнул Питер. — Будь моей женой!

1

— Я просто терпеть его не могу. — Патрисия зажмурилась при мысли, что вновь увидит Баркера. Прошло уже, наверное, лет пять, но она не забыла и не простила виновника своего грехопадения, стыда и постоянных угрызений совести, — Что заставило тебя пригласить его? — недоуменно спросила она. — Ведь сегодня вечером не деловая встреча, а вечеринка по случаю предстоящей свадьбы.

Статный мужчина, которого, правда, уже нельзя было назвать молодым, молча стоял у камина, облокотившись на мраморную плиту, и продолжал невозмутимо курить сигару.

— Ты слышишь меня, Питер? Я спрашиваю, зачем ты пригласил Джозефа Баркера?

Питер сдержанно вздохнул, сел на свое обычное место у камина, наклонившись вперед, пошевелил кочергой горящие поленья. И тут же множество искорок взметнулось вверх и скрылось в дымоходе. Он не смотрел на невесту, а просто наблюдал за тлеющими углями.

— А почему бы мне и не пригласить его? — спросил он наконец раздражающе бесстрастным тоном.

— Хотя бы потому, что ты совсем не знаешь его. Вы познакомились только сегодня!

Керисдолл посмотрел на нее и пожал плечами.

— Это ни на что не влияет, и откуда мне было знать, что его возможный приход вызовет такую бурную реакцию с твоей стороны. Я понятия не имел, что вы знакомы.

Патрисии захотелось кричать. Как Питер может сидеть так спокойно, не обращая должного внимания на ее слова! Неужели он не понимает, что она на грани нервного срыва? Она подошла к сидевшему жениху, едва сдерживая слезы отчаяния.

— Отмени приглашение, — тихо произнесла Патрисия. — Пожалуйста! Я умоляю тебя!

— Но ты до сих пор не объяснила, что ты имеешь против Баркера, где и когда вы познакомились.

— Он — подлец! — гневно заявила девушка. — Гнусный негодяй.

— Дорогая, ты никогда еще не была такой резкой в оценках. — Одна бровь Питера вопросительно изогнулась. — Объясни мне, пожалуйста, почему ты так плохо о нем отзываешься. Мне он показался вполне порядочным человеком.

— Ты не знаешь его, а я знаю. По правде говоря, мне даже не хочется вспоминать о нем. Ты просто должен поверить мне на слово. — Она отвернулась. Ее лицо пылало, сердце бешено колотилось.

Господи! Я должна прекратить разговор, лихорадочно подумала Патрисия. Иначе я сойду с ума. Мне надо успокоиться. Это всего лишь шок, оттого что я вновь, спустя пять лет, услышала ненавистное имя. И еще хуже то, что я снова увижу его. Мысль о необходимости провести в компании с Джозефом хотя бы несколько минут, не говоря уже о целом вечере, была для нее мучительна.

— Я не могу отменить приглашение, — безучастно констатировал Питер. — Я не знаю, где он остановился.

— Тогда я просто не пойду. — Патрисия повернулась к жениху. — Я говорю тебе, что не могу находиться с ним в одной комнате. — Сказав это, она поняла, что избрала неправильную тактику.

Лицо жениха посуровело, и она, сев в кресло напротив, умоляюще улыбнулась.

— Неужели ты не можешь сказать, что мне нездоровится?

— Это невозможно, дорогая, — с недоумением произнес Питер. — Элизабет устраивает эту вечеринку в твою честь.

Патрисия терпеть не могла всякого рода ссоры и конфликты. Но нервы были на пределе, и ее гнев выплеснулся наружу.

— Нет, не так, — выпалила она. — Лиз на дух меня не переносит. Она устраивает это все в твою честь — любимого старшего брата.

— Я знаю, что вы не очень-то ладите, — в его голосе чувствовалось нетерпение, — но все же она старается сдерживаться.

— Да, конечно. Очень старается. Она возненавидела меня с тех пор, как я пришла в этот дом, чтобы помогать твоему отцу.

— Не надо, дорогая, не следует так говорить. Папино состояние стало настоящим кошмаром для нас. Мы с сестрой совершенно потеряли голову после его инсульта и испугались, что весь бизнес пойдет прахом. Если бы не твоя помощь, твои удивительные терпение, выдержка, умение, то отец не продержался бы эти пять лет и не передал мне свой опыт. Если Элизабет была иногда резка с тобой, это все объясняется ее беспокойством за семейный бизнес.

Патрисии явно не понравился ответ, и, чтобы скрыть злость, она подняла свои большие изумрудные глаза к потолку.

«Резка»! Да Лиз относилась к ней откровенно враждебно, когда выяснилось, что мистер Керисдолл искренне привязался к новой помощнице. И этого неприязненного отношения не смогли изменить даже пять лет круглосуточной работы Патрисии на постепенно