У истоков любви [Глория Даймонд] (fb2) читать постранично, страница - 3

- У истоков любви (пер. Т. А. Луковникова) (и.с. Панорама романов о любви) 436 Кб, 125с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Глория Даймонд

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

и жестокий деспот. Она наблюдала, как, сдерживая бешенство, он прищуривается и криво усмехается.

— Недостаточно стара? — Он закинул руку на обнаженные плечи блондинки. — Не принимай видимое за действительное, Шейла. Может, она и выглядит на двадцать два, но сердце у нее старой девы, высушено и наглухо закрыто. Шейла захихикала. Встретив в ее лице столь отзывчивую слушательницу, Гарри вошел в привычную роль.

— Она вменила себе в обязанность обличать зло во всех его проявлениях. Летучий воинственный крестоносец, голыми руками сокрушающий бутылки с виски. Мы зовем ее суперстарой девой.

Мелани прикусила губу, чтобы не отвечать обидчику в том же духе. Гарри был явно настроен на бурный скандал. Она не доставит ему такого удовольствия. Не глядя в его сторону, она повернулась к лестнице.

— Спокойной ночи, Гарри. Поговорим утром.

— Утром меня здесь не будет, — спокойно ответил он. — Так что прощай, принцесса, а не спокойной ночи. Отбываю на Ямайку, где даже миссис Файлоу не в силах лишить меня любимого напитка.

На Ямайку? Мелани остановилась на лестнице.

— Но ты не можешь… Завтра ты должен быть здесь, — растерянно сказала она, повернув к отчиму побледневшее лицо. — На утро назначено заседание Совета директоров и членов правления. Ты забыл?

Злобное удовольствие исказило черты его красивого лица.

— Не забыл, принцесса, а отменил. — Гарри зевнул с нарочито скучающим видом. — Заседание можно отложить, а удовольствия никогда!

Разозлившись, она повела себя непоследовательно, спустившись на две ступеньки.

— Но, Гарри, эта встреча очень важная. Ведь предстоит обсудить мое вступление в должность… помнишь, мы решили…

Она замолчала, пораженная довольной улыбкой, в которой расплылись тонкие губы Гарри. Его можно было считать кем угодно — развратником, пьяницей, но только не дураком. Она оскорбила его, и он ей блестяще отомстил — всеми делами семейной фирмы заправлял он. Вся сеть дорогих ресторанов, созданная ее отцом, будет находиться под его контролем еще три года, если раньше она не выйдет замуж.

Да, ничего не скажешь, месть великолепная, ей остается только проглотить горечь поражения. За эти годы он узнал ее уязвимые места — дело отца и младшая сестра. Он без зазрения совести пользовался этим в своих интересах.

Его широкие плечи тряслись от беззвучного смеха.

— Понимаешь, принцесса, я передумал. Ты еще не готова к тому, чтобы справиться с таким делом, и я отдал предпочтение Ванессе Клири.

Ванессе Клири! Мелани сжала зубы, чтобы не разразиться насмешливой тирадой. Ванесса Клири, у которой за плечами всего лишь год работы помощником менеджера, чьи достоинства ограничиваются фигурой, похожей на песочные часы, и умением льстить начальнику, получит это место?! Ванесса, чье представление о ресторанах — это минимум шелка и максимум разрезов, возгласит самый крупный отдел рекламы? Гнев забурлил в ней словно гейзер. Сеть респектабельных, первоклассных ресторанов фирмы «Бишоп» была любимым детищем в индустрии ее отца. Это была его радость и дело всей его жизни. Теперь это дело по наследству должно перейти к ней. Как истинная Бишоп, она любила это дело и разбиралась в нем. А этот человек продолжал держать ее клерком в отделе рекламы, где она впустую растрачивала себя на рассылку проспектов о новых блюдах и организацию рекламных акций.

— Она набирается опыта, — обычно с улыбкой говорил Гарри, упиваясь своей властью.

Три года еще понадобится Мелани, чтобы избавиться от ненавистной опеки, три года его бездарного правления.

— Полагаю, будет ошибкой доверить эту работу Ванессе, Гарри, — сказала она ровным голосом, подавив бурлящий гнев. — Тебе лучше еще раз передумать.

Его лицо покраснело еще сильнее, отчего проступил белесый шрам над бровью, и она поняла, что отчим в бешенстве.

— Мне лучше передумать? О, нет, принцесса, это тебе лучше передумать. Ты, верно, забыла, кто управляет фирмой?

Его громкий голос гулко раздавался по дому, и Мелани нервно поглядывала наверх, обеспокоенная, что он может разбудить Кэрол.

— Что молчите, мисс принцесса? — Он стал приближаться к ней, сверкая глазами. — Я управляю фирмой или нет?

Мелани приподняла голову и лишь сверкнула глазами. Гордость не позволяла ей ответить. Оба знали условия завещания матери, знали, сколько усилий потратила Мелани, чтобы изменить их, чтобы лишить этого человека власти, которая досталась ему только потому, что он оказался последним отчимом. Адвокаты сочувствовали, но были непреклонны. Только время или ее брак могли изменить существующее положение. И как бы Мелани ни протестовала против его решений, бразды правления находились в руках Гарри.

Они смотрели в упор друг на друга, никто не хотел отвести взгляд первым, пока нежный голосок, прозвучавший за спиной Мелани, не разрядил накалявшуюся обстановку.

— Мелани? — Это Кэрол тихонько вышла из своей комнаты. — Что-нибудь случилось?

Мелани резко обернулась на милый