Круги Данте [Хавьер Аррибас] (fb2) читать постранично, страница - 110

- Круги Данте (и.с. Исторический роман) 1.07 Мб, 293с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Хавьер Аррибас

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Торниелли (ум. 1307) ― глава еретической секты «апостольских братьев», сожжен на костре по приговору инквизиции.

(обратно)

39

Верую во единого Бога Отца Вседержителя, Творца Неба и Земли… (лат.)

(обратно)

40

…всего видимого и невидимого… Верую и во единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия, единородного… (лат.)

(обратно)

41

Рожденного от Отца прежде всех веков… Света от Света, Бога истинного от Бога истинного… (лат.)

(обратно)

42

По-итальянски слово chiacchierino (кьякьерино) означает «болтун».

(обратно)

43

В 1260 г. произошла битва при Монтаперти, в результате которой армия Флоренции была разгромлена, а Тоскана перешла под власть гибеллинов.

(обратно)

44

Бланка ― от итал. белая.

(обратно)

45

Верная цитата такова:
Пойдем и мы за нашими телами,
но их мы не наденем в Судный день:
не наше то, что сбросили мы сами.
Мы их притащим в сумрачную сень,
И плоть повиснет на кусте колючем,
где спит ее безжалостная тень.
(«Ад», XIII, 103–108)
(обратно)

46

Образ действия (лат.)

(обратно)

47

Ремигио де Джиролами, преподавал в Санта Мария Новелла.

(обратно)

48

Улица Кожевенников.

(обратно)

49

Дом бедных (лат.)

(обратно)

50

Восстание народа Сицилии против французского владычества в 1282 году.

(обратно)

51

Полная цитата такова:

Туда взошли мы, и моим глазам
предстали толпы влипших в кал зловонный.
Как будто взятый из отхожих ям.
Там был один, так густо отягченный
дерьмом, что вряд ли кто бы отгадал,
мирянин это или постриженный.
(«Ад», XVIII, 112–117)
(обратно)

52

Большая и узловатая палка с острой железной верхушкой. Название дословно переводится как ироническое «добрый день».

(обратно)

53

Речь идет о христианском таинстве причащения (вкушении хлеба и вина ― тела и крови Христа).

(обратно)

54

Бичующиеся (флагелланты) ― участники покаянного религиозного движения в Западной Европе в XIII–XV вв. Члены движения бичевали себя, стараясь таким образом подражать жертве Христа.

(обратно)

55

Иоахим Флорский (1132–1202) ― итальянский цистерцианский монах, яркий мыслитель философско-мистического склада. Его учение о наступлении Третьего завета, связанного с господством монашества, было осуждено католическими Соборами.

(обратно)

56

Испанский дрок (иначе Эспарто) ― растительный волокнистый материал.

(обратно)

57

Он отдает предпочтение империи в трактате «Монархия».

(обратно)

58

Традиционно считается, что дочь Данте, приняв постриг, стала монахиней монастыря Санто Стефано дельи Уливи в Равенне.

(обратно)

59

Так поэт выходит из «Ада», чтобы перейти в «Чистилище».

(обратно)

60

Флегетон ― одна из рек Подземного царства. В «Божественной комедии» Данте Флегетон ― это третья река Ада после Ахерона и Стикса.

(обратно)