нежным ветерком накатило чувство покоя. Затем внезапно начались галлюцинации, удовольствие прекратилось, Умберта покатилась в болезненную пустоту, от которой затошнило и засаднило в горле. Баобаб закрутился в диком вихре, Умберта в изнеможении пыталась схватиться за краешек жизни, но силы оставили ее. В тот миг, который перечеркнул прошлое, она ясно увидела будущее.
Наконец-то родился Манлио-младший.
Беатриче вышла из ворот виллы Каробби, чтобы больше никогда сюда не возвращаться.
В тюрьме Руджери полюбил Омара.
Манлио развелся с Тицианой.
Изнуренный долгой зимой, баобаб вернулся в Сенегал.
Над всей этой суетой всплыли жесткие, непоколебимые, как десять заповедей, строки стихотворения, которое для нее написал Виктор Шаганов:
Проснись, проснись,
о милая задира,
взъерошенная,
мятая,
задумчивым крахмальным утром
расстегни свою молочную кожу
и танцуй для меня
или для себя,
милая задира.
Умереть оказалось не так больно, как вернуться к жизни.
Примечания
1
Все в порядке. Баобаб на месте (англ.). — Здесь и далее примеч. пер.
(обратно)
2
Петрарка Ф. Канцоньере (ХС), пер. О. Дорофеева.
(обратно)
Последние комментарии
4 часов 13 минут назад
4 часов 21 минут назад
4 часов 49 минут назад
4 часов 53 минут назад
4 часов 53 минут назад
5 часов 1 минута назад