Лекарство от любви [Алекс Вуд] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Лекарство от любви (и.с. Панорама романов о любви-127) 281 Кб, 138с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Алекс Вуд

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

правду. Вам нужно не утешение, а друг, который молча вас выслушает и поймет.

Это походило на колдовство. Совершенно незнакомый человек читал ее мысли, словно раскрытую книгу.

— Неужели у меня все на лице написано? — Мэган попыталась смехом скрыть свое смущение.

— Нет, что вы… Вы прекрасно владеете собой, так что не бойтесь…

Мэган вскинула голову.

— Чего я должна бояться?

— Того, что другие угадают, как вам больно.

— У вас есть ответы на все вопросы?

— Почему у меня? Ответы просто есть. Они витают в воздухе, и стоит всего лишь выбирать те, которые нужны. А дождь, кстати, прошел.

Незнакомец убрал зонт, и в свете фонарей Мэган смогла наконец разглядеть его. Высокий молодой мужчина, лет тридцати — тридцати пяти, аккуратная стрижка, правильные черты лица и глаза, глядящие прямо в душу. Мэган вдруг сообразила, что все еще стоит очень близко к нему, словно над ними до сих пор раскрыт его зонт. В тот же миг мужчина шагнул назад.

— Вы торопитесь домой?

Еще пять минут назад Мэган бы ответила «да» и немедленно ушла. Но сейчас она уже никуда не спешила. Хотелось побыть рядом с этим удивительным человеком, послушать его голос, узнать о нем что-нибудь. В его присутствии ее обволакивала необъяснимая уверенность в том, что все наладится.

— В принципе нет, — сказала она, чуть помедлив.

— Не покажется ли вам наглостью с моей стороны, если я приглашу вас куда-нибудь поужинать?

— Ужинать? Нет, — рассмеялась Мэган. — Я в такое время стараюсь не есть. А вот от чашки чая не откажусь. — Она почувствовала себя польщенной, когда увидела, какой радостью вспыхнуло его лицо.

— Здесь недалеко есть милое кафе. Можно посидеть там. — Он старомодно склонил голову.

— Как скажете.


В кафе Мэган знали. Она попробовала представить, что подумают официанты о ее спутнике. Раньше она была очень осмотрительна. Любые невинные отношения можно извратить, чтобы состряпать скандальную историю. Мэган переживала не из-за себя — она боялась огорчить мужа. Но сейчас ей было все равно, и она с удивлением обнаружила, что эта внезапная нежданная свобода не так уж плоха.

Они сели за столик для двоих и сделали заказ. Мэган украдкой разглядывала своего спутника, пока он разговаривал с официантом. Лицо его не поражало красотой, но оставляло очень приятное впечатление доброжелательности. Однако одновременно в нем чувствовалась недюжинная сила духа. Этому человеку не нужно было быть агрессивным или постоянно доказывать свое превосходство над окружающими. Он буквально излучал спокойствие и уверенность, и, глядя на него, Мэган подумала, что, в сущности, почти ничего не знает о жизни или мужчинах. В последние три года она замкнулась на одном Мэтте. Он казался ей идеалом, все остальные мужчины бледнели на его фоне. Но вот ее прекрасная любовь разлетелась вдребезги, и она с удивлением увидела, что можно не быть Мэттом Джейкобсом и все же привлекать.

— Вы так странно на меня смотрите, — улыбнулся он.

— А что мне еще остается? Я никогда не сидела ночью в кафе с незнакомым мужчиной. Я даже не знаю, как вас зовут.

— Когда говоришь о важном, как-то не до имен.

— Наверное, да, — кивнула Мэган. — Но вы-то меня знаете.

— Кто же не знает Мэган Холланд?! — с шутливой наигранностью воскликнул он. — А я Фрэнк.

— Очень приятно.

А не пожать ли ему руку? — подумала Мэган вдруг. Было бы интересно дотронуться до него и посмотреть на его реакцию.

Их глаза встретились над розами, стоявшими в вазе посередине стола, и Мэган смутилась. Как же она могла забыть, что он со сверхъестественной точностью угадывает ее мысли?

— Вы очень мило краснеете. Я думал, это прерогатива блондинок.

— У меня очень светлая кожа. Мамино наследство.

— А красоту вашу вы от кого унаследовали?

Мэган смущенно рассмеялась.

— Ну… красота — это громко сказано. Больше всего я похожа на бабушку по отцовской линии. А ее красавицей никто не называл.

— Вас называют, — пожал плечами он. — Законы наследственности самая запутанная штука в мире. Вы еще убедитесь в этом, когда у вас появятся дети.

Легкое облачко затуманило глаза Мэган. Как она мечтала о детях! Крепких, задиристых, с такими же темно-карими глазами, как у Мэтта…

— Не думайте о нем, — быстро сказал Фрэнк. — Вычеркните его из своей жизни. Он вас предал, а предательство прощать нельзя.

— Как вы все время догадываетесь, о чем я думаю? — изумилась Мэган.

— Я не догадываюсь. Я знаю. Вы его любили. Наверное, до сих пор любите. И никак не можете поверить в то, что это происходит именно с вами. Каждое неосторожное слово напоминает вам о нем, а сейчас у вас такое время, что каждое слово — неосторожное.

— И что же мне делать?

— Ждать. В жизни очень много любви, нужно только уметь увидеть ее. Человек, которого вы называли своим мужем, на самом деле не стоит вас. Он совсем другой породы, примитивное, не способное мыслить существо. Вы не такая. Вы умеете чувствовать и понимать. Вы