Снисходительный любовник [Марша Мэннинг] (fb2) читать постранично, страница - 3

- Снисходительный любовник (пер. Е. В. Бацелева) (и.с. Цветы любви) 312 Кб, 144с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Марша Мэннинг

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

говорите так, как будто вам все это не нравится.

— Так и есть. Не нравится. Монреаль — вот мой город. Там все: блеск, развлечения. Там есть чем заняться, а не только бизнес, бизнес, бизнес. На улице Сент- Катрин, как стемнеет, жизнь так и кипит. Вы должны съездить в Монреаль как можно скорее.

— Я надеюсь на это, — ответила Дженни. — Я хочу побывать всюду и все посмотреть.

Она уже с живостью выглядывала из окна на уличное движение и высокие серые здания и на мачтовый лес, возвышающийся за ними. Большинство мужчин на улицах и некоторые женщины были одеты в яркие клетчатые, как будто сшитые из пледов, куртки, такие теплые и уютные на вид. На других были меховые пальто и смешные маленькие круглые шапочки, надвинутые на уши. Тут и там Дженни видела детей, играющих в шотландских горцев, что напомнило ей о праздниках в горах. Название полуострова — Новая Шотландия, — разумеется, свидетельствовало о том, что первыми поселенцами здесь были шотландские семьи. Когда машина остановилась на красный свет, Дженни смогла прочитать имена на вывесках магазинов и удивилась, как много фамилий начиналось на «Мак».

Ресторан Карла находился на самой вершине холма, куда вела главная улица города. Выбравшись из машины и оглянувшись назад, Дженни увидела всю панораму оживленной гавани, раскинувшейся внизу. После чего Лэрри Кэмерон взял ее под руку и повел внутрь. Она почувствовала себя необыкновенно значительный оттого, что ее сопровождал такой мужчина. Он был действительно хорош собой — с гладкими каштановыми волосами и карими глазами и с опытной и уверенной повадкой. Он был не слишком высок, всего на голову выше ее, а небольшой акцент придавал ему особое очарование. Как замечательно, что она встретила такого мужчину в свой первый день в чужой стране. Она наблюдала за ним, пока он снимал куртку в вестибюле и передавал ее девушке в гардеробной, что было, вероятно, обычной процедурой, так как все посетители делали то же самое. Это была отлично скроенная кожаная куртка, а под ней оказался темный твидовый костюм, явно от дорогого портного. Дженни размышляла, кем же мог быть Лэрри Кэмерон.

Он не долго томил ее неизвестностью. Их провели к столику, расположенному в маленькой, обитой зеленой кожей кабинке. Она чувствовала необычную интимность, сидя в ней и глядя на Лэрри Кэмерона и слушая его болтовню в ожидании заказанной им еды. Его не смущал тот факт, что они только что познакомились. Он называл ее «Дженни» и непринужденно болтал, рассказывая о Лаверберн-Харбор и о себе.

— Довольно милое местечко. Чересчур многолюдное летом, когда начинаются отпуска, но это идет ему на пользу. Вы умеете плавать, Дженни? Вам нравится пляжный спорт и барбекю? А как насчет яхты? Я покатаю вас на своей яхте как-нибудь в воскресенье. Мы половим пикшу на леску, вернемся и зажарим ее на костре на скалах, рядом с маяком… Помимо туризма, в городе занимаются промышленным рыболовством и древесиной. Фермерством тоже.

— Так, значит, вы не фермер? — заметила Дженни.

— Нет. Бухгалтер. Я работаю в офисе Кэмеронов, когда невозможно этого избежать. Почти все в Лаверберн-Харбор принадлежит семье Кэмерон, а не мне. Мой большой братец Брюс всем заправляет. Черный Брюс, так его называют, и трудно подобрать лучшее прозвище. Он настоящий морской волк, не то что я. Я городской мальчик. Я летаю в Монреаль так часто, как могу. У меня там куча друзей, актеры, художники, музыканты. Иногда я играю в джазовой группе в клубе «Золотой кот» с двумя знакомыми парнями. «Кот» действительно веселое местечко.

Официантка принесла заказ. Дженни уставилась на огромную тарелку, которую поставили перед ней, — целый омар, уложенный между сочными креветками, снетками и другой крошечной рыбешкой, и все это на гигантском ложе из овощей.

— Неужели я должна все это съесть? — в изумлении воскликнула она.

— Разумеется, это стандартная порция.

Дженни оглянулась кругом и увидела, что перед всеми стояли такие же гигантские порции, поэтому она решила, что всему виной прохладный климат, который диктует такие зверские аппетиты. Омар, без сомнения, был великолепен. Она съела столько, сколько смогла, отвечая, в свою очередь, на вопросы Лэрри Кэмерона. Он спрашивал ее:

— Как долго вы собираетесь остаться в Лаверберн-Харбор, Дженни? Полагаю, с наступлением осени и вы снова исчезнете?

— Уеду? О нет. Я приехала сюда, чтобы поселиться со своим отцом.

— Неужели! Я думал, что вы здесь только на лето. Значит, вы собираетесь работать в магазине?

— Полагаю, что да, — ответила Дженни, свирепо расправляясь с клешнями. — М-м-м… Да, разумеется, я стану помогать отцу. На самом деле я никогда раньше не работала в магазине, но я хорошо считаю, и мне просто нравится встречать много новых людей. Вы не представляете, как ограничена жизнь в Бруденхэме.

— Лаверберн-Харбор — это не город, Дженни. Но вы, без сомнения, привлечете всех холостяков, которые станут покупать у вас соломенные шляпы или сладости на соленой воде, как