Любовь под Рождество (Сборник) [Карла Кэссиди] (fb2) читать постранично, страница - 6

- Любовь под Рождество (Сборник) (пер. К. Арсеньева, ...) (и.с. Любовный роман (Радуга)-17) 701 Кб, 353с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Карла Кэссиди - Ли Майклс - Эмма Ричмонд

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

— Отчего же? Ношу. Но ведь это вы меня пригласили на свидание, а судя по тому, как сильно задела вас моя ошибка, когда я назвал вас «мисс», вы, должно быть, из тех, кто считает оскорблением попытку заплатить за них в кафе. И все же я буду счастлив придвинуть вам стул, если, конечно, это вас не обидит.

— Садитесь, — приказала она.

Но он все-таки придвинул ей стул прежде, чем усесться напротив нее.

Брэнди размешивала сахар в кофе и задумчиво оглядывала Зака.

— У меня такое чувство, как будто я попала в сказку «Чудо на Тридцать четвертой улице», — пробормотала она.

Зак улыбнулся.

Улыбка, сверкнувшая на смуглом лице над белейшей бородой, на миг ослепила Брэнди. Ему идет красное, подумала она рассеянно. Костюм был насыщенного густо-рубинового цвета; рубиновые отблески играли на скуластом лице.

— Если это вежливая попытка выяснить, не думаю ли я, что я в самом деле Дед Мороз, — нет, Брэнди, я так не думаю.

— Ну что ж, уже легче… Постойте! Откуда вы знаете, как меня зовут?

Зак наклонился к ней с заговорщическим видом:

— Вы поверите, если я скажу, что использовал свой рентгеновский взгляд для просвечивания ящиков картотеки в кабинете директора по кадрам?

— Нет.

— Вот и хорошо. Мы установили две вещи. Первое: я не думаю, что я — Супермен или Дед Мороз, и второе: вы признаете, что я не псих. Вот мы уже к чему-то и пришли.

— Мы пришли в тупик. Я ведь, знаете ли, могла и уволить вас за сегодняшний фокус. Вы не имеете права просто так разгуливать по магазину и сами себя назначать на работу только потому, что, по-вашему, ее надо сделать.

— Я вовсе не жду от вас платы за мою сегодняшнюю работу. Это было что-то вроде раздачи бесплатных образцов продукции в рекламных целях: я хотел показать вам, как хорошо могу справиться с этой работой. Признайтесь, у меня неплохо выходит.

Брэнди вовсе не хотелось ничего такого признавать, хотя и отрицать было трудно.

— Мы говорим не об этом, вам не кажется?

— Не кажется, — Зак откинулся назад на стуле. — Скажите честно: вы бы мне позвонили?

— Не прямо я, это не моя обязанность. Но я бы проверила, что директор по кадрам имеет вас в виду.

— Большое утешение, — саркастически усмехнулся он. — Я бы тогда попал на работу как раз в Сочельник.

— Вы должны помнить, что трудовой стаж в нашей компании у вас пока нулевой. Ваше знакомство с Россом здесь ничего не меняет, и будет только справедливо, если я стану в первую очередь считаться с теми троими Санта-Клаусами, которых наняла раньше.

— Вот видите? Поэтому я и счел необходимым самому найти себе рабочее время.

— Послушайте, мистер Форрест, я не могу позволить моим работникам самим составлять для себя расписание, не считаясь с интересами магазина в целом.

— Но я как раз считаюсь с ними. Уже около дюжины ребят ушли из вашего магазина более счастливыми, чем они были бы, не работай я сегодня днем. И их было бы уже вдвое больше, если бы вы позволили мне трудиться, а не затащили сюда пить кофе. Так что, с вашего разрешения, я хотел бы вернуться к своим обязанностям.

Он отодвинулся от стола и встал.

— Ваше знакомство с генеральным не означает, что вы можете вводить собственные правила, — предупредила она.

Он смотрел на нее, подняв седые брови, с выражением страдальческого долготерпения на лице. Брэнди заколебалась. Самовольный выход на работу был, конечно, вопиющим нарушением. Но в то же время она не могла не признать, что уволить за одно это, пожалуй, нельзя. Было бы сложно объяснить Россу Клейтону, что же такого ужасного совершил его друг, вызвавшись поработать бесплатно, чтобы зарекомендовать себя.

Зак Форрест между тем смотрел на нее так, как будто точно знал, о чем именно она думает. Он стоял у стола с надменным видом, явно ожидая, когда она признает свое поражение.

Брэнди сдалась.

— Но вы больше не будете самовольно выходить на работу?

Зак склонился к ней:

— Как насчет того, чтобы о каждом моем выходе предупреждать вас?

— Я вовсе не это имела в виду.

Он слегка улыбнулся:

— Я не сомневаюсь, что вы разрешите эту проблему. А пока вы знаете, где меня искать.

Он замешкался на миг уже только у двери, которую вежливо придержал, пропуская двух пожилых леди.

Брэнди не понадобилось считать до десяти, чтобы взять себя в руки. Вместо этого она считала дни, остающиеся до Рождества.

ГЛАВА ВТОРАЯ

В тот вечер Брэнди ушла из универмага уже перед самым закрытием. Вечерняя суета начинала стихать. На стоянке перед огромным пассажем, через который покупатели входили в магазин, таяли ряды автомобилей. Воздух был свежий, морозный. Она знала, что могла бы увидеть звезды, если бы не плотные ряды мощных фонарей, разгоняющих темноту зимней ночи. Сегодня снега не будет.

В нескольких милях от магазина в большом жилом комплексе, где жила Брэнди, светились окна почти всех квартир. Тут и там мерцали огоньками елки, вспыхивали и гасли крошечные красные,