«Макбет», акт V, сц. 3. Перев. Б. Пастернака.
(обратно)
24
Пьер Луис (1870–1925) — французский писатель.
(обратно)
25
Граф Чатам (Уильям Питт-старший, 1706–1778); Уильям Питт-младший (1759–1806); Эдмунд Бёрк (1729–1797); Чарльз Джеймс Фокс (1749–1806) — английские государственные деятели.
(обратно)
26
Отец Дамьен (настоящее имя Джозеф Войстер, 1840–1888) — бельгийский католический священник, миссионер в колонии прокаженных в Молокае, на Гавайских островах.
(обратно)
27
Монумент — колонна, воздвигнутая в лондонском Сити в 1671–1677 гг. в память о Великом лондонском пожаре.
(обратно)
28
Выставка («Великая выставка») — первая международная промышленная выставка, организованная в 1851 г.
(обратно)
29
Статуя, установленная в Гайд-парке в честь герцога Веллингтонского.
(обратно)
30
Имеются в виду скульптуры львов у подножия колонны Нельсона на Трафальгарской площади, откуда начинается улица Уайтхолл, идущая к зданию парламента.
(обратно)
31
Уильям Юарт Гладстон (1809–1898) — английский государственный деятель.
(обратно)
32
Любой документ значительного объема, изданный с санкции парламента, например отчеты министерств и т. п.
(обратно)
Последние комментарии
30 минут 28 секунд назад
22 часов 46 минут назад
23 часов 22 минут назад
1 день 15 минут назад
1 день 19 минут назад
1 день 31 минут назад