999-й штрафбат. Смертники восточного фронта [Хайнц Конзалик] (fb2) читать постранично, страница - 309

- 999-й штрафбат. Смертники восточного фронта (пер. А. Уткин, ...) (и.с. Война. Штрафбат. Лучшие бестселлеры) 2.91 Мб, 830с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Хайнц Конзалик - Расс Шнайдер

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

выглядел Холм и его окрестности, когда сюда пришла военная часть вермахта, прибывшая на помощь осажденному гарнизону. Ему тогда почему–то вспомнился северный Китай, где он до войны какое–то время служил военным атташе. Это было в Пекине, где во все стороны простиралась такая же бурая земля.

Приближалась ночь. В семь часов вечера самолет приземлился во Франкфурте.


Примечания

1

ОКВ — das Oberkommando der Wehrmacht — Верховное главнокомандование вооруженных сил в гитлеровской Германии. (Здесь и далее примечания переводчика.)

(обратно)

2

Дело в том, что «хефе» по–немецки означает «дрожжи» (die Hefe), отсюда и прозвище унтер–офицера.

(обратно)

3

Варта — река в Польше, правый приток Одры (Одера).

(обратно)

4

Морген — земельная мера в Германии, равная 0,25–0,36 га.

(обратно)

5

Фунт — зд. немецкая мера веса, равная 500 граммам.

(обратно)

6

«Кранцлер» — старинное и известное берлинское кафе в районе Курфюрстендамм. Существует и поныне.

(обратно)

7

«Шарите» — название университетской клиники в Берлине.

(обратно)

8

Staphylokokkus aureus — золотистый стафилококк.

(обратно)

9

Exitus (точнее, Exitus letalis, лат.) — смертельный исход, смерть.

(обратно)

10

Группенфюрер — генеральский чин в СС, соответствовавший генерал–лейтенанту вермахта.

(обратно)

11

Cholmkampfer — защитник Холма (нем.). — Прим. пер.

(обратно)