Очарованная горцем [Пола Куин] (fb2) читать постранично, страница - 114

- Очарованная горцем (пер. Е. М. Клинова) (а.с. Дети тумана -1) (и.с. Шарм) 610 Кб, 305с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Пола Куин

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

стать его женой?

Давина подняла глаза на мужа, и губы ее сами собой раздвинулись в улыбке.

— Нет. Я безумно этого хотела.

— Что ж, тогда… — торжественно объявил Яков, с некоторым злорадством заметив, что ему удалось-таки привлечь внимание этих двоих к своим словам, — думаю, я должен простить тебя. Можешь остаться с ним — если хочешь, конечно.

— Если я хочу?.. — Глаза Давины наполнились слезами. — Конечно! Благодарю тебя, отец!

Яков улыбнулся, счастливый от того, что может наконец дать своей дочери то, о чем она мечтает. Он и не догадывался, что в ее глазах он разом вознесся на недосягаемую высоту.

— Тогда благословляю тебя, дитя мое. Пусть это будет первый из моих даров — прими его.

Сидевшие за столом разразились восторженными криками. Кто-то от восторга даже хлопнул его по спине, но король не видел и не слышал никого и ничего, кроме дочери. А через мгновение она бросилась ему на шею — и он наконец почувствовал, что прощен.

— Мы должны получше узнать друг друга, — шепнул ей на ухо Яков. — Я постараюсь приезжать почаще.

— Конечно, отец! Я буду ждать.

Стащив с себя рубашку, Роб бросился на кровать. Свет от горевших в комнате свечей выхватил из темноты его лицо. Непокорная прядь упала ему на лоб, а в глазах опять появилось знакомое Давине голодное выражение. Она протянула к нему руки.

— А когда ты почувствовал, что любишь меня? — спросила она, прижавшись губами к его губам.

— В тот же самый день, когда я увидел тебя в первый раз, — игриво куснув ее за губу, ответил Роб. — Ты только что потеряла все, что у тебя было… И мне захотелось взамен дать тебе счастье.

— Ты дал мне его… И даже больше, чем я ожидала.

Она зажмурилась, почувствовав, как его горячее тело придавило ее к постели.

— Я ведь Макгрегор! — хрипло простонал Роб, и по всему телу Давины пробежала волна наслаждения. — Мы редко ошибаемся.

— Неужели? — Кокетливо выгнув бровь, Давина опрокинула его на спину. Она окинула восхищенным взглядом его широкую грудь, плоский, мускулистый живот. — Что ж, тогда тебе повезло. Я ведь тоже теперь Макгрегор.

— Угу… и ты моя!

Да, она принадлежала ему… И Роб уже заранее предвкушал, как в залах его родного замка будет звенеть ее смех.

Примечания

1

Яков из Йорка (1685–1689) — Иаков (Яков) II, сын английского короля Карла I Стюарта, король Англии, король Шотландии под именем Якова VII.

(обратно)

2

Джеймс Скотт, герцог Монмут (1642 —казнен 1685) — незаконный сын короля Карла II и его возлюбленной Люси Уолтер, которая отправилась вместе с ним и сыном в изгнание после казни отца Карла II, короля Карла 1. Монмут был обезглавлен в 1685 г. после неудачной попытки свергнуть Якова II. Главой второго мятежа, в Шотландии, был граф Аргайл.

(обратно)

3

Скай — небо, небеса (староангл.).

(обратно)

4

Ковенантер — сторонник «Национального ковенанта», манифеста в защиту пресвитерианской церкви, движения, которое возникло в 1638 году. Оно быстро, приобрело общешотландский характер, а в политическом отношении стало носителем идеи ограничения королевской власти. Лидерами ковенантеров были граф Аргайл и граф Монтроз.

(обратно)

5

Чарлз — король Карл, старший брат Якова. Умер, не оставив после себя законного потомства.

(обратно)

6

Ковенантеры — сторонники «Национального ковенанта» 1638 г., манифеста шотландского национального движения в защиту пресвитерианской церкви. Движение ковенантеров быстро приобрело общешотландский характер, а в политическом отношении стало носителем идеи ограничения королевской власти.

(обратно)