Брульон — набросок, схема местности и обстановки.
(обратно)
30
«Чухляндия» — вместо «Финляндия» и «чухна» — вместо «финн», «прибалтиец» — обычные выражения из жаргона великодержавных шовинистов царской России.
(обратно)
31
В переводе с латинского: «Пусть рушится весь мир, лишь бы наука торжествовала!»
(обратно)
«Пральник» — деревянная лопатка для «выбивания» прополосканного в воде холста. «Пральные мостки» сооружаются для прачек. «Прать» по-староруоски значило «стирать», отсюда и самое слово «прачка».
(обратно)
49
«Ределями» крестьяне северо-западных губерний именовали особый сетчатый снаряд для переноски сена и соломы за плечами.
(обратно)
50
Ныне — улица Дзержинского и проспект Майорова.
(обратно)
51
Матео Фальконе, корсиканец, герой повести П. Мериме, собственноручно застрелил сына-предателя. Рассказ печатался во французских школьных хрестоматиях.
(обратно)
Последние комментарии
17 часов 8 минут назад
19 часов 25 минут назад
1 день 10 часов назад
1 день 10 часов назад
1 день 15 часов назад
1 день 19 часов назад