Реконструкция всеобщей истории [Глеб Владимирович Носовский] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Реконструкция всеобщей истории (и.с. Новая хронология) 2.75 Мб, 828с. скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично) - Глеб Владимирович Носовский - Анатолий Тимофеевич Фоменко

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

поверить, что перед нами — два разных описания ОДНОГО И ТОГО ЖЕ СОБЫТИЯ. Поэтому когда читатель увидит в нашей книге фразу вроде: «такой-то исторический деятель является дубликатом или отражением другого исторического персонажа», это вовсе не означает, что один РЕАЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК в прошлом был «отражением» или «дубликатом» другого РЕАЛЬНОГО ЧЕЛОВЕКА.

Речь идет о другом. О том, что в современном «учебнике по древней истории» один и тот же реальный человек, например Чингиз-Хан, представлен, описан НЕСКОЛЬКО РАЗ. Причем под разными именами и даже в различные эпохи! Но нужно понимать, что его реальная личность размножилась ЛИШЬ НА БУМАГЕ, но не в действительности. Вопрос же о том, КОГДА И ГДЕ он жил на самом деле, должен рассматриваться специально.

Не менее сложен вопрос, как его звали «на самом деле». Дело в том, что в древности у людей часто бывало много имен-прозвищ. Кроме того, попадая на страницы разных летописей, реальные люди иногда приобретали и новые «имена», под которыми их современники вообще не знали! Это могло быть — и бывало неоднократно! — следствием ошибок, путаницы, неправильных переводов текстов.

Изучая письменную историю, нужно постоянно помнить, что СЛОВА, ИМЕНА, ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ МОГЛИ СО ВРЕМЕНЕМ МЕНЯТЬ СВОЙ СМЫСЛ. Одно и то же слово могло означать в разные исторические эпохи совсем разные вещи. Кроме того, МНОГИЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ ПЕРЕМЕЩАЛИСЬ ПО КАРТЕ с течением веков. Географические карты и названия на них застыли лишь с началом книгопечатания, когда появилась возможность печатать и распространять много ОДИНАКОВЫХ экземпляров одной и той же карты для практических целей мореплавания, обучения и т. п. А до этого момента каждая карта была уникальна и в них царил пестрый разнобой. См. [нх1]-[нх13].

В древних текстах названия и имена сплошь и рядом употреблялись «без огласовок», то есть БЕЗ ГЛАСНЫХ — лишь в виде «костяка» из согласных [19], [186]. В то время, в прошлом, гласные при чтении текста иногда добавлялись «по памяти». Особенно ярко это проявляется в арабских языках, где практически все гласные добавлялись по памяти и в какой-то мере произвольно. Но поскольку в средние века арабская письменность использовалась не только для арабских, но и для некоторых других языков, то и в этих языках гласные на письме забывались. Даже если в самом этом устном языке они были устойчивы. В наибольшей степени это, конечно, относилось в СОБСТВЕННЫМ ИМЕНАМ.

В результате, с течением времени гласные путались, забывались, заменялись на другие. Согласные, записанные на бумаге, были устойчивее. Представьте себе теперь, насколько неоднозначно можно сегодня прочитать древний текст, записанный ОДНИМИ СОГЛАСНЫМИ. Когда, например, сочетание СМН могло означать либо ОСМАН, либо имя СИМОН или ИЗМЕНЬ и т. п. А тем более, когда слово является сокращением более длинного выражения. Вот, например, в Сибири распространено слово «челдон», которое, как известно, произошло от выражения «человек с Дона».

Тем не менее, огласовка известных, обыденных, часто повторявшихся слов более или менее однозначна. Однако положение коренным образом меняется, когда в древнем тексте появляется сочетание, означающее НАЗВАНИЕ города, страны, реки, имя царя. Тут могут возникать самые разнообразные огласовки, иногда радикально меняющие смысл текста.

При этом надо иметь в виду, что некоторые согласные имели тенденцию переходить друг в друга при различных произношениях. Например, «Ф» (фита) превращалось в «Т» и наоборот, «П» путалось с «Ф», «М» переходило в «Н», «Б» звучало «П» и т. п. Отсюда многочисленные разночтения типа КЕСАРЬ или ЦЕЗАРЬ, ТУРОК или ФИРАС или ТИРАС.

Наконец, в разных языках было принято разное направление прочтения слов — СЛЕВА НАПРАВО (как в европейских) или СПРАВА НАЛЕВО (в арабском, еврейском). В результате имя КАСПАР могло превращаться в РАБСАК, имя САР или ЦАР — в имя РАС и т. п. Такие неоднозначности прочтения древних текстов могли приводить к путанице.

Вернемся к хронологии. Может возникнуть естественный вопрос: почему авторы настоящей книги заметили то, чего не видели историки? В чем наше преимущество? Ответ по-видимому таков. Во-первых, У НАС БЫЛИ ПРЕДШЕСТВЕННИКИ. Мы продолжили критическую традицию, связанную с именами таких ученых, как де Арсиллы, Исаака Ньютона, Эдвина Джонсона, Николая Морозова и других. Во-вторых, опираясь на предложенные нами новые эмпирико-статистические методы датирования событий, мы обнаружили большое число дубликатов = повторов в скалигеровском «учебнике древней истории» и предложили новую, существенно более короткую хронологию. Мы условно назвали ее статистической хронологией.

Теперь можно попытаться новыми глазами взглянуть на многие странности скалигеровской истории. В том числе и на отмечавшиеся историками. Но историкам непреодолимо мешала скалигеровская хронология. Поэтому противоречащие ей факты историки либо объявляли фантастическими и нелепыми, либо пытались